Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Time only makes more beautiful a heart such as yours. Время лишь делает краше такое смелое сердце.
But you... you only look at your feet. Но для тебя, море перед твоими глазами впервые, ты смотришь лишь на свои ноги.
In five years, we'll be telling the disciplinary board we were only following orders. А мы через 5 лет будем рассказывать комиссии, что лишь выполняли приказы.
Besides, we can only guess at what Morgana put her though. Кроме того, мы можем лишь гадать, что с ней сотворила Моргана.
You must have the support of the knights - only with their allegiance will your path to the throne be clear. Тебя должны поддержать все рыцари - лишь их верность может расчистить тебе дорогу к престолу.
Your magic is his only hope. Ему может помочь лишь твоя магия.
And it is only thanks to the great skill of my physician that I am still alive. И лишь благодаря искусству моего врача я всё ещё жив.
Up until this point, he's only been myth. До этого момента - он лишь легенда.
I cannot let you go only with a cup of coffee. Я не могу отпустить тебя лишь с одной чашкой кофе.
Holly seyh, you can only rescue us. Святой Шейх, лишь вы можете нас спасти.
I only have one memory of training in the woods, but didn't seem very official. Я помню лишь одну тренировку в лесу, но она не была традиционной.
It is the only way you can force him to go back to the spirit world. Лишь так ты сможешь заставить его вернуться в мир духов.
You are only here as an observer for the separatists. Вы здесь лишь наблюдатель от сепаратистов.
It's only a matter of time before the Quarren withdraw from the Republic. Выход каррен из Республики - лишь вопрос времени.
It's only a matter of time before they launch another assault. Их следующее нападение - лишь вопрос времени.
I have only myself and my then-girlfriend, lollipop, to blame. Я могу винить лишь себя и мою тогдашнюю девушку, леденец.
It's only for two more weeks. Это всего лишь на две недели.
You only owe me your entire existence on this planet. Ты всего лишь обязан мне своим появлением на свет.
I only wanted to see you. Я всего лишь хотел видеть тебя.
I only wanted to see you. Я всего лишь хотел тебя увидеть.
She is only saying that to protect him. Она говорит так, лишь бы защитить его.
Out here, the clocks only move in one direction. Здесь время двигается лишь в одном направлении.
That only a true Haddock can discover the secret of the Unicorn. Лишь настоящий Хаддок сможет раскрыть тайну Единорога.
Known only to a handful of disciplined followers. Он связан лишь с десятком дисциплинированных последователей.
I only told you what I have seen with my own eyes. Я сказал вам лишь то, что видел.