| Time only makes more beautiful a heart such as yours. | Время лишь делает краше такое смелое сердце. |
| But you... you only look at your feet. | Но для тебя, море перед твоими глазами впервые, ты смотришь лишь на свои ноги. |
| In five years, we'll be telling the disciplinary board we were only following orders. | А мы через 5 лет будем рассказывать комиссии, что лишь выполняли приказы. |
| Besides, we can only guess at what Morgana put her though. | Кроме того, мы можем лишь гадать, что с ней сотворила Моргана. |
| You must have the support of the knights - only with their allegiance will your path to the throne be clear. | Тебя должны поддержать все рыцари - лишь их верность может расчистить тебе дорогу к престолу. |
| Your magic is his only hope. | Ему может помочь лишь твоя магия. |
| And it is only thanks to the great skill of my physician that I am still alive. | И лишь благодаря искусству моего врача я всё ещё жив. |
| Up until this point, he's only been myth. | До этого момента - он лишь легенда. |
| I cannot let you go only with a cup of coffee. | Я не могу отпустить тебя лишь с одной чашкой кофе. |
| Holly seyh, you can only rescue us. | Святой Шейх, лишь вы можете нас спасти. |
| I only have one memory of training in the woods, but didn't seem very official. | Я помню лишь одну тренировку в лесу, но она не была традиционной. |
| It is the only way you can force him to go back to the spirit world. | Лишь так ты сможешь заставить его вернуться в мир духов. |
| You are only here as an observer for the separatists. | Вы здесь лишь наблюдатель от сепаратистов. |
| It's only a matter of time before the Quarren withdraw from the Republic. | Выход каррен из Республики - лишь вопрос времени. |
| It's only a matter of time before they launch another assault. | Их следующее нападение - лишь вопрос времени. |
| I have only myself and my then-girlfriend, lollipop, to blame. | Я могу винить лишь себя и мою тогдашнюю девушку, леденец. |
| It's only for two more weeks. | Это всего лишь на две недели. |
| You only owe me your entire existence on this planet. | Ты всего лишь обязан мне своим появлением на свет. |
| I only wanted to see you. | Я всего лишь хотел видеть тебя. |
| I only wanted to see you. | Я всего лишь хотел тебя увидеть. |
| She is only saying that to protect him. | Она говорит так, лишь бы защитить его. |
| Out here, the clocks only move in one direction. | Здесь время двигается лишь в одном направлении. |
| That only a true Haddock can discover the secret of the Unicorn. | Лишь настоящий Хаддок сможет раскрыть тайну Единорога. |
| Known only to a handful of disciplined followers. | Он связан лишь с десятком дисциплинированных последователей. |
| I only told you what I have seen with my own eyes. | Я сказал вам лишь то, что видел. |