It mirrors only starlight and moonlight. |
Итильдин! Он отражает лишь свет звезд и луны. |
Those were only errors committed by individual medical establishments. |
Это были всего лишь ошибки, допущенные в отдельных медицинских учреждениях. |
I only want to invite your daughter over. |
Я всего лишь хочу пригласить твою дочь в гости на выходные. |
He only slept with every woman who looked in his direction. |
Он всего лишь спал с каждой женщиной, которая смотрела в его сторону. |
They exist now only to feed us. |
Теперь они существуют лишь для того, чтобы кормить нас. |
I only say what others think. |
Я лишь озвучил то, о чем думает каждый мужик. |
And Rome only thrives because men like me obey orders. |
И Рим процветает лишь потому, что люди, подобные мне, подчиняются приказам. |
Actually, I only know my guests by reputation. |
На самом деле, я знаю своих гостей лишь по репутации. |
I can only suppose you are over-tired. |
Я могу лишь предположить, что вы слишком переутомились. |
I only think about keeping us moving and keeping you safe. |
Я лишь думаю о том, как бы продолжать двигаться и держать тебя в безопасности. |
I'm only borrowing her, mate. |
Дружище, я всего лишь одолжил её на время. |
He only has mockery and contempt for it. |
По отношению к ним у него лишь насмешка и презрение. |
Admirable, but at best only a holding action. |
Замечательно, но в данном случае, это лишь сдерживающая мера. |
I only live to serve him. |
Я живу лишь для того, чтобы служить ему. |
It was only after they left... |
И лишь после того, как они ушли... |
They always say that you can only compare what is comparable. |
Мы всегда говорим, что можем сравнивать лишь то, что поддаётся сравнению. |
I only said I was thinking about it. |
Я лишь сказала, что я думала над этим предложением. |
Tell your boss I only want what's mine. |
Позвони своему начальству - я лишь хочу вернуть то, что мне принадлежит. |
And literature was only a pretext; same with philosophy. |
И литература была всего лишь предлогом, так же как и философия. |
Anyway, that's only my opinion. |
В любом случае, это всего лишь мое мнение. |
Beyond that, we can only pray for his recovery. |
Кроме такого лечения, мы можем только лишь молиться за его выздоровление. |
And it only took all night. |
И у нас на это ушла всего лишь вся ночь. |
He only has about 2,000 followers. |
У него всего лишь около двух тысяч подписчиков. |
Because he only gets 200 listeners. |
Потому что у него всего лишь 200 слушателей. |
You were only a child, you must understand that. |
Ты же тогда был всего лишь ребёнком, ты должен это понимать. |