| It mirrors only starlight and moonlight. | Итильдин! Он отражает лишь свет звезд и луны. |
| Those were only errors committed by individual medical establishments. | Это были всего лишь ошибки, допущенные в отдельных медицинских учреждениях. |
| I only want to invite your daughter over. | Я всего лишь хочу пригласить твою дочь в гости на выходные. |
| He only slept with every woman who looked in his direction. | Он всего лишь спал с каждой женщиной, которая смотрела в его сторону. |
| They exist now only to feed us. | Теперь они существуют лишь для того, чтобы кормить нас. |
| I only say what others think. | Я лишь озвучил то, о чем думает каждый мужик. |
| And Rome only thrives because men like me obey orders. | И Рим процветает лишь потому, что люди, подобные мне, подчиняются приказам. |
| Actually, I only know my guests by reputation. | На самом деле, я знаю своих гостей лишь по репутации. |
| I can only suppose you are over-tired. | Я могу лишь предположить, что вы слишком переутомились. |
| I only think about keeping us moving and keeping you safe. | Я лишь думаю о том, как бы продолжать двигаться и держать тебя в безопасности. |
| I'm only borrowing her, mate. | Дружище, я всего лишь одолжил её на время. |
| He only has mockery and contempt for it. | По отношению к ним у него лишь насмешка и презрение. |
| Admirable, but at best only a holding action. | Замечательно, но в данном случае, это лишь сдерживающая мера. |
| I only live to serve him. | Я живу лишь для того, чтобы служить ему. |
| It was only after they left... | И лишь после того, как они ушли... |
| They always say that you can only compare what is comparable. | Мы всегда говорим, что можем сравнивать лишь то, что поддаётся сравнению. |
| I only said I was thinking about it. | Я лишь сказала, что я думала над этим предложением. |
| Tell your boss I only want what's mine. | Позвони своему начальству - я лишь хочу вернуть то, что мне принадлежит. |
| And literature was only a pretext; same with philosophy. | И литература была всего лишь предлогом, так же как и философия. |
| Anyway, that's only my opinion. | В любом случае, это всего лишь мое мнение. |
| Beyond that, we can only pray for his recovery. | Кроме такого лечения, мы можем только лишь молиться за его выздоровление. |
| And it only took all night. | И у нас на это ушла всего лишь вся ночь. |
| He only has about 2,000 followers. | У него всего лишь около двух тысяч подписчиков. |
| Because he only gets 200 listeners. | Потому что у него всего лишь 200 слушателей. |
| You were only a child, you must understand that. | Ты же тогда был всего лишь ребёнком, ты должен это понимать. |