Sacramento's only 200 miles away. |
Сакраменто всего лишь в 300 км. отсюда. |
Such rhetoric resonates powerfully in former Soviet satellites that have only recently regained their sovereignty. |
Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах - бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет. |
Today only a few ruins remain. |
В настоящее время от него остались лишь небольшие развалины. |
Of these recordings, only two were released. |
Такие документы смогли предоставить лишь двое, которых сразу же отпустили. |
Most were ineffective and only worked in some areas. |
Промышленность в целом была развита слабо и имелась лишь в определённых местах. |
Today, only the crypt remains. |
От него в настоящее время сохранилась лишь крипта. |
At high tide only two reefs are visible. |
В любой момент видимыми являются лишь две из трёх поверхностей. |
He only came back to get money Romulus owed him. |
Он вернулся лишь затем, чтобы забрать деньги, которые Ромулус был должен ему. |
She's only human after all. |
В конце концов, она всего лишь человек. |
It contains the only two humpback whales in captivity. |
И в нем в неволе содержатся всего лишь два горбатых кита. |
Our business with Crassus concerned only grain and shipment, nothing more. |
Наши дела с Крассом касались лишь зерна и перевозки товаров, вот и всё. |
The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once. |
Текст отсортирован в алфавитном порядке, а повторяющиеся записи указаны в списке лишь один раз. |
Mark, and start watching only an hour late. |
Марку, и начать смотреть игру всего лишь на час позже. |
We only live one flight up. |
Мы живем всего лишь через один пролет, на втором этаже. |
You only have 30 minutes to place them. |
У вас останется лишь 30 минут, чтобы заложить их. |
Currently only 18 per cent of Logistics Support Division Professionals are women. |
В настоящее время женщины составляют лишь 18 процентов всех сотрудников категории специалистов, работающих в Отделе материально-технического обеспечения. |
Aggregate statistics were therefore only indicative of trends. |
В этой связи агрегированные статистические показатели лишь отражают существующие тенденции. |
Too bad it was only superficial. |
Какая жалость, что ранение оказалось лишь поверхностным. |
You go to recess only when work is completed. |
Вы пойдёте на перерыв лишь тогда, когда работа будет закончена. |
Of our 2000 employees, only a few met your requirements. |
Из 2000 наших работников, лишь очень немногие удовлетворили вашим минимальным требованиям для испытания дома. |
I sought only to provide comfort. |
Я лишь хотел, чтобы тебе было удобно. |
It's only 2 1/2 hours north of the city. |
Он находится всего лишь в двух с половиной часах к северу от города. |
I control only what I can. |
Я контролирую лишь то, что в моей власти. |
I only wish to illuminate matters. |
Я лишь хочу пролить свет на все это. |
~ and we can only die beautifully. |
~... и осталось нам теперь лишь умереть красиво. |