| Sacramento's only 200 miles away. | Сакраменто всего лишь в 300 км. отсюда. |
| Such rhetoric resonates powerfully in former Soviet satellites that have only recently regained their sovereignty. | Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах - бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет. |
| Today only a few ruins remain. | В настоящее время от него остались лишь небольшие развалины. |
| Of these recordings, only two were released. | Такие документы смогли предоставить лишь двое, которых сразу же отпустили. |
| Most were ineffective and only worked in some areas. | Промышленность в целом была развита слабо и имелась лишь в определённых местах. |
| Today, only the crypt remains. | От него в настоящее время сохранилась лишь крипта. |
| At high tide only two reefs are visible. | В любой момент видимыми являются лишь две из трёх поверхностей. |
| He only came back to get money Romulus owed him. | Он вернулся лишь затем, чтобы забрать деньги, которые Ромулус был должен ему. |
| She's only human after all. | В конце концов, она всего лишь человек. |
| It contains the only two humpback whales in captivity. | И в нем в неволе содержатся всего лишь два горбатых кита. |
| Our business with Crassus concerned only grain and shipment, nothing more. | Наши дела с Крассом касались лишь зерна и перевозки товаров, вот и всё. |
| The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once. | Текст отсортирован в алфавитном порядке, а повторяющиеся записи указаны в списке лишь один раз. |
| Mark, and start watching only an hour late. | Марку, и начать смотреть игру всего лишь на час позже. |
| We only live one flight up. | Мы живем всего лишь через один пролет, на втором этаже. |
| You only have 30 minutes to place them. | У вас останется лишь 30 минут, чтобы заложить их. |
| Currently only 18 per cent of Logistics Support Division Professionals are women. | В настоящее время женщины составляют лишь 18 процентов всех сотрудников категории специалистов, работающих в Отделе материально-технического обеспечения. |
| Aggregate statistics were therefore only indicative of trends. | В этой связи агрегированные статистические показатели лишь отражают существующие тенденции. |
| Too bad it was only superficial. | Какая жалость, что ранение оказалось лишь поверхностным. |
| You go to recess only when work is completed. | Вы пойдёте на перерыв лишь тогда, когда работа будет закончена. |
| Of our 2000 employees, only a few met your requirements. | Из 2000 наших работников, лишь очень немногие удовлетворили вашим минимальным требованиям для испытания дома. |
| I sought only to provide comfort. | Я лишь хотел, чтобы тебе было удобно. |
| It's only 2 1/2 hours north of the city. | Он находится всего лишь в двух с половиной часах к северу от города. |
| I control only what I can. | Я контролирую лишь то, что в моей власти. |
| I only wish to illuminate matters. | Я лишь хочу пролить свет на все это. |
| ~ and we can only die beautifully. | ~... и осталось нам теперь лишь умереть красиво. |