I'm only in for assault. |
Я сижу всего лишь за нападение. |
DNA tests are only as good as the records you keep. |
ДНК-тесты хороши лишь тогда, когда хорошо хранятся записи. |
But you said you only wanted to sleep next to me. |
Но ты сказал Что хочешь только лишь спать рядом со мной. |
It is only 200 m from the Central Station and 1 km to the Fairgrounds. |
Всего лишь в 200 метрах от Центрального железнодорожного вокзала и в 1 км от выставочного комплекса. |
Grand Hotel Aston is located in central Nice, only a 5-minute walk from the beach. |
Отель Grand Hotel Aston расположен в центре Ниццы, всего лишь в 5 минутах ходьбы от пляжа. |
Note that we're only creating a local user account here on the computer. |
Обратите внимание, что здесь мы лишь создаем учетную запись локального пользователя на компьютере. |
Our hotel features a wonderful location above Zell am See, only five minutes by car to the city centre. |
Наш отель находится в великолепном месте выше Целль-ам-Зее, лишь в пяти минутах на автомобиле от центра города. |
Buildings are important, but they're only a component of a much bigger picture. |
Здания важны, но они всего лишь часть более широкой картины. |
We only talk about one side of it. |
Мы говорим лишь об этой одной стороне войны. |
That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country. |
Это было замечательно, но охватило лишь 20 процентов страны. |
I've had to move that part across, but only a millimeter. |
Пришлось подвинуть эту часть в сторону, но лишь на миллиметр. |
It was introduced only in the United States. |
Он был введен лишь в Соединенных Штатах. |
And it was introduced only for the U.S. dollars. |
И он действителен лишь для долларов США. |
And there's one solution that's probably only a few years off. |
И этому есть одно решение, которое, похоже, появится всего лишь через пару лет. |
There's only where it is relative to everything else that is. |
Нахождение возможно лишь относительно всего остального. |
Now, sand dunes cover only about one fifth of our deserts. |
Песчаные дюны покрывают лишь примерно пятую часть пустынь. |
And the premise was a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet. |
В качестве предпосылки, суперкомпьютер подсчитал, что человечеству осталось лишь 23 года на этой планете. |
But again, that only shows part of the picture. |
Но опять же, это всего лишь часть общей картины. |
This year they have received only six centimeters. |
В этом году выпало всего лишь 6 сантиметров осадков. |
But life expectancy in this country is only 78. |
Но продолжительность жизни в США - всего лишь 78 лет. |
In fact, we were the only people in the universe. |
На самом деле, мы всего лишь люди во вселенной. |
It's only a couple dozen square miles. It's in the Rockies. |
Всего лишь пара десятков квадратных миль в Скалистых горах. |
And only 30 million people are in its eastern areas. |
И всего лишь 30 миллионов населения живут в восточной части. |
This kind of wisdom is within the grasp of each and every one of us if only we start paying attention. |
Этот вид мудрости находится в пределах досягаемости каждого из нас, для этого достаточно лишь начать уделять внимание. |
We need to act like we only have one planet. |
Мы должны действовать так, как будто у нас всего лишь одна планета. |