Now I only got a hundred tickets printed just to try it out and Dermot... |
Для пробы я распечатал лишь сто билетов, и Дэрмот... |
In Druid lore, only the atonement of the perpetrator can bring the spirit peace. |
По преданию друидов, лишь покаяние виновника может принести духу покой. |
I was only trying to scare her. |
Я всего лишь хотела её напугать. |
It turns out that the other shylock only sprained his ankle. |
Оказывается, первый Шейлок всего лишь потянул мышцу. |
My father is only a high school teacher. |
Мой отец... мой отец всего лишь преподаватель в лицее. |
I'm not responsible for all that. I'm only the housekeeper. |
Я не имею к этому отношения, я всего лишь домохозяйка. |
We only have two classes together. |
У нас лишь два урока вместе. |
But this, of course, is only a legend. |
Но это, конечно же, лишь легенда. |
I swear you that I only mentioned it to my wife. |
Я сказал об этом лишь жене, клянусь вам. |
You're only part of the chain, nothing more. |
Вы лишь звено этой цепи, не более того. |
Of course, it's only a drop in the bucket. |
Правда, это лишь капля в море. |
They only make up 26% of the market. |
Они составляют лишь 26% от рынка. |
The only difference is, your dad's a good man. |
Разница лишь в том, что твой отец хороший человек. |
But that way only works once for each traveller. |
Но этот путь открыт лишь раз для каждого. |
I would only ask that you refrain from any - homicidal behavior. |
Я прошу лишь воздержаться от каких-либо убийственных выходок. |
I only wanted to see the little one who has been promised to me. |
Я лишь хотела увидеть малютку, которая обещана мне. |
I only hope that choice comes from a place of reason, not fear. |
Я лишь надеюсь, что оно обусловлено причинами, а не страхом. |
In return, I would only ask that you and your pack swear to protect my daughter. |
А взамен лишь попрошу тебя с твоей стаей поклясться защищать мою дочь. |
Which explains their aggressive nature, especially... when it came to defending their one... and only offspring. |
Что объясняет их агрессивную природу, особенно... когда им приходилось защищать лишь одного потомка. |
You know I only wish you the best on your new project. |
Только лишь могу пожелать успехов в новом проекте. |
We only get one chance, and every second that passes is gone forever. |
Мне нужно всего лишь один шанс, с каждой секунды, что проходит, уходит в небытие. |
For this, you only have to go to Panama. |
Нужно всего лишь отправиться в Панаму. |
We only had to spend 20 bucks a game. |
А мы потратили всего лишь 20 баксов на эту игру. |
I've only been two places in my life. |
Я был всего лишь в двух местах в своей жизни. |
It was only a small cut. |
Это был всего лишь маленький порез. |