| Now I only got a hundred tickets printed just to try it out and Dermot... | Для пробы я распечатал лишь сто билетов, и Дэрмот... |
| In Druid lore, only the atonement of the perpetrator can bring the spirit peace. | По преданию друидов, лишь покаяние виновника может принести духу покой. |
| I was only trying to scare her. | Я всего лишь хотела её напугать. |
| It turns out that the other shylock only sprained his ankle. | Оказывается, первый Шейлок всего лишь потянул мышцу. |
| My father is only a high school teacher. | Мой отец... мой отец всего лишь преподаватель в лицее. |
| I'm not responsible for all that. I'm only the housekeeper. | Я не имею к этому отношения, я всего лишь домохозяйка. |
| We only have two classes together. | У нас лишь два урока вместе. |
| But this, of course, is only a legend. | Но это, конечно же, лишь легенда. |
| I swear you that I only mentioned it to my wife. | Я сказал об этом лишь жене, клянусь вам. |
| You're only part of the chain, nothing more. | Вы лишь звено этой цепи, не более того. |
| Of course, it's only a drop in the bucket. | Правда, это лишь капля в море. |
| They only make up 26% of the market. | Они составляют лишь 26% от рынка. |
| The only difference is, your dad's a good man. | Разница лишь в том, что твой отец хороший человек. |
| But that way only works once for each traveller. | Но этот путь открыт лишь раз для каждого. |
| I would only ask that you refrain from any - homicidal behavior. | Я прошу лишь воздержаться от каких-либо убийственных выходок. |
| I only wanted to see the little one who has been promised to me. | Я лишь хотела увидеть малютку, которая обещана мне. |
| I only hope that choice comes from a place of reason, not fear. | Я лишь надеюсь, что оно обусловлено причинами, а не страхом. |
| In return, I would only ask that you and your pack swear to protect my daughter. | А взамен лишь попрошу тебя с твоей стаей поклясться защищать мою дочь. |
| Which explains their aggressive nature, especially... when it came to defending their one... and only offspring. | Что объясняет их агрессивную природу, особенно... когда им приходилось защищать лишь одного потомка. |
| You know I only wish you the best on your new project. | Только лишь могу пожелать успехов в новом проекте. |
| We only get one chance, and every second that passes is gone forever. | Мне нужно всего лишь один шанс, с каждой секунды, что проходит, уходит в небытие. |
| For this, you only have to go to Panama. | Нужно всего лишь отправиться в Панаму. |
| We only had to spend 20 bucks a game. | А мы потратили всего лишь 20 баксов на эту игру. |
| I've only been two places in my life. | Я был всего лишь в двух местах в своей жизни. |
| It was only a small cut. | Это был всего лишь маленький порез. |