| You only wish to achieve what I have. | Вы лишь планируете достичь того, что у меня уже есть. |
| And that only after 3 reminders. | Да и то, лишь после З уведомлений. |
| He described only what he saw. | Он описывал лишь то, что видел сам. |
| In 2001, there were only 600 prisoners nationwide. | В 2001 году численность заключенных составляла по всей стране лишь 600 человек. |
| I can only hope that his appeal will be heard. | Я могу лишь надеяться на то, что его призыв будет услышан. |
| It should therefore be addressed only within strictly defined boundaries. | В силу этого решать связанные с ней вопросы следует лишь в строго ограниченных пределах. |
| He emphasized that the Headquarters Agreement only contained obligations regarding United Nations meetings. | Он подчеркнул, что Соглашение по вопросу о месторасположении Центральных учреждений содержит лишь обязательства относительно совещаний Организации Объединенных Наций. |
| One outstanding problem is that reciprocal recognition applies only to inter-state standards. | Одна из нерешенных проблем состоит в том, что взаимное признание распространяется лишь на межгосударственные стандарты. |
| Prevention programmes currently reach only a fraction of those who need them. | В настоящее время профилактическими программами охвачена лишь небольшая доля тех лиц, которые нуждаются в них. |
| Another only slightly less likely possibility is that of a remote-controlled device. | Еще одна лишь немного менее вероятная возможность заключается в том, что сработало дистанционно управляемое устройство. |
| The Group only had time to investigate the site of Lubumbashi. | У Группы было время лишь на то, чтобы обследовать такой пункт в Лубумбаши. |
| The final SSR pillar, judicial reform, has made only modest progress. | В отношении заключительного компонента поддержки реформ в секторе безопасности - судебной реформы - был достигнут лишь незначительный прогресс. |
| Nevertheless, these developments represent only a modest step forward. | Тем не менее эти события говорят лишь о том, что сделан скромный шаг вперед. |
| We can only hope for a draw. | Мы можем лишь надеяться на то, что этот матч завершится вничью. |
| But he... he only changed one day that time. | Но он... он изменил всего лишь один день в этом времени. |
| Previously she only had me to experiment on. | Раньше у неё был лишь один пациент для экспериментов - я. |
| It's only four days anyway. | Это всего лишь четыре дня, в любом случае. |
| I only won by one vote. | Я обошла её всего лишь на 1 голос. |
| To maintain consistency, the roster should use only disciplines from the list. | В целях обеспечения согласованности в списке экспертов следует использовать лишь те дисциплины, которые содержатся в данном перечне. |
| This part would only have to be updated by Parties. | Что касается этого раздела, то Сторонам потребуется всего лишь представить обновленную информацию. |
| Competing mediators only encourage forum shopping. | Соперничество посредников лишь будет поощрять конкуренцию между различными форумами. |
| Under Hungarian law, only private parties could litigate. | По закону Венгрии лишь частные стороны могут участвовать в судебном процессе. |
| Monitoring only determines compliance with established limits. | Мониторинг позволяет лишь определить, соблюдаются ли установленные предельные уровни. |
| Throughout the city only some twenty homesteads with inhabitants were observed. | Во всем городе были замечены лишь около 20 домов, в которых проживали люди. |
| Excluding investment in roads, only $80 million was spent on infrastructure development. | Исключая инвестиции в дорожное строительство, на развитие инфраструктуры было израсходовано лишь 80 млн. долл. США. |