| In 1995, there were only two women ministers. | По состоянию на 1995 год должности министров занимают лишь две женщины. |
| This renewed commitment can only profit from constructive criticism. | Конструктивная критика может оказать лишь благотворное воздействие на эту возрожденную приверженность. |
| This Law was enacted in 1880 and applied only to prisoners. | Этот закон был принят в 1880 году и применялся лишь к лишенным свободы лицам. |
| Previously they had only relied on outside consultants. | До этого они полагались лишь на консультантов из других стран. |
| Control measures were often initiated only after the accidents had occurred. | Меры по контролю принимались нередко лишь после того, как имели место подобные аварии. |
| Matters would improve only when all States paid their outstanding assessments. | Состояние дел улучшится лишь в том случае, если все государства внесут свои невыплаченные взносы. |
| Thus far, only piecemeal solutions had been proposed. | До сих пор, однако, в этой связи предлагались лишь паллиативные решения. |
| Indexes calculated as described above showed only minor differences between assessments of the three guidelines. | В индексах, рассчитанных по изложенной выше методике, наблюдаются лишь незначительные различия в оценке этих трех комплексов руководящих принципов. |
| Now only countries not in the COMTRADE database get questionnaire. | В настоящее время вопросник получают лишь страны, не включенные в базу данных КОМТРЕЙД. |
| However, compulsory coverage only extends to workplaces with five or more employees. | Однако требование об обязательных страховых взносах распространяется лишь на предприятия, на которых работают не менее пяти трудящихся. |
| Households without children at home can only get the latter grant. | Домашние хозяйства, в которых нет детей, могут получать лишь второй вид субсидий. |
| You only needed to know 1 thing all along. | Вам надо было усвоить лишь один урок и вы это сделали. |
| 26E. This biennialization is offered only for illustrative purposes. | 26Е. Такой перевод на двухгодичную основу предлагается только лишь в наглядных целях. |
| Some States, like ours, Andorra, have only 60,000 inhabitants. | Некоторые государства, такие, как наша Андорра, насчитывают всего лишь 60 тысяч жителей. |
| He, amazingly, escaped with only minor injuries. | А чиновник, на удивление, сбежал всего лишь с небольшими царапинами. |
| She only has to be neutralized until we're gone. | Она лишь должна быть обезврежена до тех пор, пока мы еще здесь. |
| However necessary, these activities are only short-term relief operations. | Хотя эти мероприятия и являются необходимыми, они представляют собой лишь краткосрочные операции по оказанию помощи. |
| Existing budgets leave only marginal scope for incremental assistance. | Существующий уровень ресурсов дает лишь очень ограниченные возможности для увеличения помощи. |
| Hydroelectric power is a possibility only for some islands. | Возможность освоения гидроэнергетических ресурсов для получения электроэнергии имеется лишь на некоторых островах. |
| We will achieve this only with international assistance. | Достичь этого мы сможем лишь при условии предоставления помощи со стороны международного сообщества. |
| Change should be effected only when alternatives which improve the present situation have been found acceptable. | К их осуществлению следует приступать лишь после того, как альтернативные варианты, направленные на улучшение нынешней ситуации, будут признаны приемлемыми. |
| I only had a gun to scare him. | У меня был пистолет лишь для того, чтобы напугать его. |
| The latter should assume primacy only when national legal systems failed. | Последняя должна иметь преимущественную силу лишь в том случае, когда национальные правовые системы оказываются бессильны. |
| One opinion was that only main proceedings should be recognized. | Одно из мнений состояло в том, что признавать следует лишь основное производство. |
| Assistance could only be effective if it was directed where needed. | Помощь может быть эффективной лишь в том случае, если она направляется тем, кто в ней нуждается. |