| I'm only ten, dad. | Мне всего лишь 10 лет, пап. |
| I've only ever used my power to protect myself... | Я лишь хочу защитить себя и тебя. |
| I were only trying to do him a favour. | Я всего лишь пытался оказать ему услугу. |
| There are only so many places you could stash something that size. | Есть лишь несколько мест куда бы ты мог спрятать что-то такого размера. |
| You only had embedded reporters with the bombers. | Есть лишь связанные с теми, кто бомбит. |
| Because tonight's show is the only thing standing between us and Hawaii. | Потому что лишь это шоу стоит между нами и Гавайами. |
| As long as you both agree it was only 90 seconds. | Но, думаю, вы оба согласитесь, что это длилось всего лишь 90 секунд. |
| Ramica, the wedding tonight... is only temporal entertainment in my long life. | Ламика, сегодняшняя свадьба всего лишь мимолетная радость в моей бесконечной жизни. |
| Even if it's only how to bargain. | Даже если это всего лишь искусство торговаться. |
| I mean, it was only a week or so, but... | Я имею в виду, это было всего лишь неделю, или около того, но... |
| He's only happy if he's hurting somebody. | Ему доставляет радость, лишь когда он бьет кого-то. |
| She's always only been a guest. | Она всегда была здесь лишь гостьей. |
| Rhodes was the only witness for the defense. | У Родса был лишь один свидетель защиты. |
| I myself have only ever encountered seven. | Мне самому попалось всего лишь семь. |
| The only reason why I picked that place is because Paige mentioned it. | Я выбрал это место, лишь потому что Пейдж говорила о нем. |
| It is only a transition to a different sphere of consciousness. | Это лишь переход в другую сферу сознания. |
| Even if she cares for you, it is only a passing infatuation. | Даже если вы ей дороги,... это лишь мимолетное увлечение. |
| And you've only got 90 seconds. | И у тебя есть лишь 90 секунд. |
| I'm so lucky that Jan and I only got to second base. | Мне повезло, что для меня и Джен это был лишь запасной вариант. |
| You only get to be homecoming queen once. | Королевой выпускников можно стать лишь однажды. |
| I can only imagine how many Jem'Hadar soldiers are stationed there now. | Я могу лишь вообразить, сколько солдат джем'хадар там сейчас дислоцировано. |
| I can only imagine what my replacement is up to on the station. | Я могу лишь вообразить, что мой двойник может натворить на станции. |
| It's only accessible through a restricted access elevator. | Туда можно попасть лишь на лифте с ограниченным допуском. |
| Some say it was only for 8 seconds, but I feel different. | Мне сказали, это длилось лишь 8 секунд, но теперь чувствую себя иначе. |
| No, I assure you that was only a vacation. | Нет, уверяю вас, это был лишь временный отпуск. |