Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
I'm only ten, dad. Мне всего лишь 10 лет, пап.
I've only ever used my power to protect myself... Я лишь хочу защитить себя и тебя.
I were only trying to do him a favour. Я всего лишь пытался оказать ему услугу.
There are only so many places you could stash something that size. Есть лишь несколько мест куда бы ты мог спрятать что-то такого размера.
You only had embedded reporters with the bombers. Есть лишь связанные с теми, кто бомбит.
Because tonight's show is the only thing standing between us and Hawaii. Потому что лишь это шоу стоит между нами и Гавайами.
As long as you both agree it was only 90 seconds. Но, думаю, вы оба согласитесь, что это длилось всего лишь 90 секунд.
Ramica, the wedding tonight... is only temporal entertainment in my long life. Ламика, сегодняшняя свадьба всего лишь мимолетная радость в моей бесконечной жизни.
Even if it's only how to bargain. Даже если это всего лишь искусство торговаться.
I mean, it was only a week or so, but... Я имею в виду, это было всего лишь неделю, или около того, но...
He's only happy if he's hurting somebody. Ему доставляет радость, лишь когда он бьет кого-то.
She's always only been a guest. Она всегда была здесь лишь гостьей.
Rhodes was the only witness for the defense. У Родса был лишь один свидетель защиты.
I myself have only ever encountered seven. Мне самому попалось всего лишь семь.
The only reason why I picked that place is because Paige mentioned it. Я выбрал это место, лишь потому что Пейдж говорила о нем.
It is only a transition to a different sphere of consciousness. Это лишь переход в другую сферу сознания.
Even if she cares for you, it is only a passing infatuation. Даже если вы ей дороги,... это лишь мимолетное увлечение.
And you've only got 90 seconds. И у тебя есть лишь 90 секунд.
I'm so lucky that Jan and I only got to second base. Мне повезло, что для меня и Джен это был лишь запасной вариант.
You only get to be homecoming queen once. Королевой выпускников можно стать лишь однажды.
I can only imagine how many Jem'Hadar soldiers are stationed there now. Я могу лишь вообразить, сколько солдат джем'хадар там сейчас дислоцировано.
I can only imagine what my replacement is up to on the station. Я могу лишь вообразить, что мой двойник может натворить на станции.
It's only accessible through a restricted access elevator. Туда можно попасть лишь на лифте с ограниченным допуском.
Some say it was only for 8 seconds, but I feel different. Мне сказали, это длилось лишь 8 секунд, но теперь чувствую себя иначе.
No, I assure you that was only a vacation. Нет, уверяю вас, это был лишь временный отпуск.