Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
The fire can't get past it if there's only dirt. Огонь не пройдет, если тут будет лишь грязь.
I'm only a year older. Я всего лишь на год старше.
Katie only told me what dad did years later. Кейти лишь недавно рассказала мне об этом.
But only when Lady Arryn demanded the trial take place that day. Но лишь потому, что леди Аррен приказала провести бой в тот же день.
We have Durant's support, but only as long as his interests align with ours. Дюрант нас поддерживает, но лишь до тех пор, пока наши интересы совпадают.
I swear I've only met him once. Клянусь, я лишь однажды встречалась с ним.
I'm only following your lead. Я всего лишь следую твоему примеру.
No hell below us, above us only sky. Ада нет, сверху лишь небо.
Come to think of it, I only need one hostage to get my brother back. Лучше подумайте, что мне нужен лишь один заложник, чтобы вернуть моего брата.
You only live on this earth once. Лишь единожды живешь на этой земле.
He only cares about getting himself to the nba. Ему лишь нужно попасть в НБА.
It's only my second glass. Это всего лишь мой второй бокал.
I suppose that is the only question that matters. Возможно, лишь этот вопрос имеет значение.
We only have days to stop the destruction of every abnormal on earth. Я знаю лишь, что остались считанные дни до уничтожения Каждого аномала на Земле.
He says it's only an adult entertainment company. Он сказал, что это был всего лишь ночной клуб для взрослых.
It's only an hour or so. Это всего лишь на час или около того.
Yes, I've only been up half the night thinking about it. Да. Я всего лишь полночи об этом думала.
He's just some poor guy who only knows the bulls. Он всего лишь бедный мужик которого только быки знают.
Unfortunately she only thinks of me as her girlfriend. К сожалению, она видит во мне лишь подругу.
The only thing you'll find tonight is trouble... Все, что ты найдешь сегодня - это лишь неприятности...
And I've only had a couple violent visions. И у меня была лишь пара жестоких видений.
Forgive me. I am only the messenger. Простите меня, я всего лишь гонец.
If he dies, he has only asked one thing. Если он умрет, он попросил лишь одно.
I only know that animals like Silas Lamb must be broken... to be made men again. Я лишь знаю, что животные вроде Сайласа Лэмба должны быть сломлены чтобы вновь стать людьми.
We thought it was only a game, a boyish passion which would fade away with time. Мы думали, это все лишь игра, юношеское увлечение, которое со временем пройдет.