Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
I'm only packing lunch from Adrien's. I know it's your favorite bistro. Я всего лишь принес ланч из "Адриана", знаю, это твой любимый ресторанчик.
Then I entered the church only to find a chalice had been snatched off the altar. Затем я вошла в церковь, лишь затем, чтобы обнаружить кубок, похищенный с алтаря.
She was only allowed, by law, to call me once a week. По закону ей разрешалось звонить мне лишь раз в неделю.
Knew all about it, even though he'd only been here a year. Знал о нем всё, даже не смотря на то, что прожил тут всего лишь год.
The only risk is doing nothing. Мы рискуем лишь ничего не делая.
The running time of the film is only 78 minutes. Фильм идёт всего лишь 78 минут.
Yesterday is only a dream... and tomorrow a vision. Вчера - всего лишь сон, а завтра - лишь виденье.
No, it's only my cat. Это - всего лишь мой кот.
The regime has changed and for ten years people have been encouraged to be interested only in money. Режим сменился, и десять лет в людях поощряли один лишь интерес к деньгам.
Spies have used book ciphers for centuries to send numeric correspondence that only can be read when paired with the proper text. Шпионы, веками пользовались книжным шифром, чтобы пересылать корреспонденцию, которую можно прочесть, лишь сличив с нужным текстом.
That Scarlet letter on the windshield can only mean one thing. Эта надпись на лобовом стекле может значить лишь одну вещь.
You only need a tongue to tell the difference. Нужно лишь попробовать, чтобы заметить разницу.
She's only a third-year associate, but she matters. Она всего лишь сотрудник с З-х летним стажем, но она имеет значение.
Don't fall for me, I'm only interested in brand name things. Не влюбляйся в меня, я интересуюсь лишь брендовыми вещами.
At important events, I only wear Suame's diamonds. На важные события я ношу лишь Ваши бриллианты.
I can only learn the things that can be done solo. Я могу научиться лишь тому, что можно делать в одиночку.
And besides, it was only a horse. И кроме того, это всего лишь лошадь.
Eliot, C-4's only used for one thing: to blow stuff up. Элиот, С-4 используют лишь для одного: для взрывов.
I guess it was only a matter of time before he hit up the new billionaire in town. Думаю, это был лишь вопрос времени, когда он ограбит очередного миллиардера.
I'd only known her for about three months. Я знал ее всего лишь около трех месяцев.
Father only lets us have one cup at feasts. Отец разрешает нам лишь одну чашу на праздники.
I only hate myself a little for hoping they came out negative. Я лишь немного ненавижу себя за то, что надеюсь на их отрицательный результат.
No matter now much you prolong it, you only delay the inevitable. Неважно, насколько ты продлишь свою жизнь, ты лишь отсрочишь неизбежное.
My food is only as good as the expression on your face. Моя еда хороша лишь настолько, насколько твое выражение лица.
Not really, I only take pictures of my grandmother. Не совсем, я лишь делаю снимки моей бабушки.