We would only empower Sixtus further. |
Мы лишь будем расширять права и возможности Сикста дальше. |
Yes, but she only wants to rent us for the week. |
Да, но она отдает нам его лишь на неделю. |
I'm only 80% sure of anything. |
Я лишь на 80 процентов уверен в чем-либо. |
I was only sleeping in your bath. |
Я всего лишь спал в твоей ванной. |
To hear, one has only to listen. |
Чтобы услышать, нужно лишь слушать. |
I can't keep doing this if you're only in it halfway. |
Я не могу продолжать эти отношения, если ты стоишь лишь на полпути. |
Well, actually we only wanted to... |
Ну, на самом деле мы хотели лишь... |
I can only assure you that this will no longer happen on this school ground. |
Я могу лишь заверить вас, что это больше не будет происходить на территории школы. |
The only thing that matters is what you choose to be now. |
Важно лишь то, кем ты решишь быть сейчас. |
Yet, only in one way, like rats attacking in an ambush. |
Лишь манера не меняется, нападают будто крыса из засады. |
It's the only airline in the last forty years that has not changed their identity. |
За последние 40 лет, лишь эта авиакомпания не меняла свой логотип. |
The only way he'll tell us is through choice. |
Он поможет лишь при условии, что мы пройдем его испытание. |
The only reason why the guy didn't attack me is that I looked so pathetic. |
Меня не тронули лишь потому что Я выглядела такой жалкой. |
Apparently, he's only staying until he's found an estate agent. |
По-видимому, он побудет здесь лишь до подписания договора с риелтором. |
All our "technical progress" has only provided us with comfort, a sort of standard. |
Весь наш технический прогресс смог обеспечить нам лишь своего рода комфорт, стандарт. |
I was only attempting to assert some order. |
Я лишь пытался привести всё в порядок. |
It's the only way to prevent it. |
Это можно предотвратить лишь одним способом. |
You seek in this place what only faith can provide. |
Ты ищешь здесь то, что может дать одна лишь вера. |
We are very flattered by your impatience, but you only have three more days to wait. |
Нам очень льстит ваше нетерпение, но вам осталось подождать всего лишь три дня. |
Lucky it's only three minutes' jog to the park. |
К счастью, это всего лишь трехминутная пробежка по парку. |
I only had Maria, but it was such a wonderful time. |
У меня лишь Мария, но но это такое счастье. |
The Slavs must be reminded, that they are only mortal, and their lifes are not in their hands. |
Славянам необходимо напоминать, что они лишь смертны, и нити жизни находятся не в их руках. |
I think, that barbarians need only sword and fire. |
А я думаю, что варварам нужен лишь меч и огонь. |
She's only trying to find you a job. |
Она лишь пытается найти тебе работу. |
If I'm sometimes still afraid, it's only for my children. |
И если я иногда боюсь, то лишь за своих детей. |