Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Unfairly forgotten at times, they cannot be mentioned only as a rhetoric tool. Нельзя мириться с тем, чтобы о них, временами несправедливо забытых, упоминалось лишь риторически.
However, humanitarian aid, despite being a priority, is only a first step towards development. Однако гуманитарная помощь, хотя она и является приоритетной задачей - это лишь первый шаг в направление развития.
Several countries in the region have only recently recognized the importance of putting ageing issues on the development agenda. В ряде стран региона лишь недавно была признана важность включения вопросов старения в повестку дня развития.
However, this issue has only recently received policy and legislative attention in some countries. Тем не менее в некоторых странах директивные и законодательные органы стали лишь недавно уделять внимание этому вопросу.
Research on how risk management is applied in legislation design was performed only for one field (food safety legislation). Изучение вопроса о том, как управление рисками применяется при разработке законодательства, было выполнено лишь для одной отрасли (законодательство о безопасности продуктов питания).
Under the proper interpretation of Article 51, however, this may be done only in response to an existing threat. Однако, в соответствии с надлежащим толкованием статьи 51, это может быть сделано лишь в ответ на существующую угрозу.
It only possesses traditional weapons to the extent that it is necessary for its security in the light of the situation in the region. Оно обладает лишь обычными вооружениями в тех количествах, которые необходимы для обеспечения его безопасности с учетом ситуации в регионе.
The aircraft's notional base location is Addis Ababa, where it returns only for technical and maintenance inspections. Номинальным местом базирования воздушного судна является Аддис-Абеба, куда оно возвращается лишь для проведения технического осмотра и эксплуатационного обслуживания.
Over the period analysed (2004 - 2008), only a single case of congenital syphilis was reported. За анализируемый период (20042008 годы) был зарегистрирован всего лишь один случай врожденного сифилиса.
The figures presented were only estimates motivated by an overly strict interpretation of rule 153 of the rules of procedure. Представленные цифры являются всего лишь оценкой по смыслу самого строгого толкования правила 153 правил процедуры.
Neither could it be achieved only through development programmes, stable institutions and a productive economy. Ни того, ни другого невозможно достичь лишь с помощью программ развития, стабильных институтов и продуктивной экономики.
We rely on only 15 plants for 90 per cent of our food. Девяносто процентов всех продуктов питания производится лишь на основе 15 растений.
The only restrictions that apply are when the buyer is a country affected by applicable trade sanctions decided on by international governmental organizations and implemented under mandatory law... Ограничения действуют лишь в тех случаях, когда в качестве покупателя выступает страна, в отношении которой действуют торговые санкции, наложенные международными правительственными организациями и применяемые на основании обязательного к соблюдению закона...
As a result of the disagreement, only the international co-investigating judge would continue to investigate the cases until the end of 2010. В результате этого несогласия до конца 2010 года должен был продолжать расследовать дела один лишь международный судья, ведущий следствие.
However, least developed country support measures could only be temporarily extended after graduation, according to some experts. Вместе с тем согласно некоторым экспертам после выхода из упомянутой категории меры по оказанию поддержки наименее развитым странам могут быть продлены лишь временно.
The smooth transition strategy would be negotiated during the period and implemented only after the actual graduation of the country. В течение этого периода стратегия плавного перехода будет обсуждаться и осуществляться лишь после фактического выхода страны из упомянутой категории.
Prosecution should therefore be seen as only a part of a strategy of criminalization. Поэтому судебное преследование следует рассматривать лишь как часть стратегии криминализации.
The information received indicated that only a minority of States do not have laws criminalizing human trafficking. Полученная информация указывает на то, что лишь небольшая часть государств не располагают законами, предусматривающими криминализацию торговли людьми.
Denmark commended Bahrain on the establishment of the BICI but regretted that only a small number of recommendations have been implemented so far. Дания одобрила создание БНКР в Бахрейне, однако с сожалением отметила, что до сих пор выполнена лишь небольшая часть рекомендаций.
It is only in May 2006 that he managed to secure some money, and visited a doctor. Он сумел сэкономить некоторую сумму денег и посетить врача лишь в мае 2006 года.
It was only on 1 July 2005 that he was informed of criminal charges. Ему сообщили об уголовных обвинениях лишь 1 июля 2005 года.
The latter are only considered evidence if submitted directly to the court. Последние признаются доказательствами лишь при условии их представления непосредственно суду.
Reforms in the area of operational support will only be sustainable when they become an integral part of the reforms on the programme side. Реформы в области оперативной поддержки могут поддерживаться лишь тогда, когда они станут неотъемлемой частью реформ с программной стороны.
The needs of country teams should drive priorities at headquarters; but country teams can only innovate within established policies and procedures. Потребности страновых групп должны определять приоритеты штаб-квартир; однако страновые группы могут заниматься инновациями лишь в рамках установленной политики и существующих процедур.
Although the Sixth Review Conference only received 20 returns, they totalled some 60 pages in English. Хотя к шестой обзорной Конференции было получено лишь 22 ответа, их общий объем составлял порядка 75 страниц на английском языке.