| I've only done it once. | Я свительствовал в суде лишь однажды. |
| Fish Mooney and Nikolai the Russian only pretend to hate each other. | Фиш Муни и Николай всего лишь притворяются. |
| It's only for one night, hubby. | Ну ладно, я ведь всего лишь на одну ночь... муженек. |
| Course not, it's only the North Atlantic. | Конечно нет, это всего лишь Северная Атлантика. |
| Tomorrow, we only need to sell 140 cupcakes. | Завтра нам нужно продать всего лишь 140 кексов. |
| Actually, Greek, but they're only supposed to wreak havoc for the 12 days of Christmas. | Вообще-то, греки, но они лишь творят хаос в течении 12 дней Рождества. |
| Your smile only masks your fear. | Твоя улыбка - лишь маска твоего страха. |
| So, Hungarian oaks are only grown in a handful of areas in DC. | Итак, венгерский дуб растет лишь в нескольких местах округа Вирджиния. |
| We're only alive because Falcone let us live. | Мы живы лишь потому, что Фальконе так захотел. |
| No need for chatting, you'll only get attached. | Не надо болтать, ты лишь зря привяжешься. |
| I'm only calling you because I've no other choice. | Я звоню вам лишь потому, что у меня нет иного выбора. |
| He's only trying to help, Dahlia. | Он всего лишь пытается помочь, Далия. |
| I thought you could only paint Lizzie? | Я думал, ты можешь писать лишь Лиззи. |
| Well, you're only half right about me. | Вы правы насчет меня, но лишь наполовину. |
| I knew it was only a matter of time before you walked through my door. | Я знал, что это лишь вопрос времени, когда ты войдешь в эту дверь. |
| As defense, I offer only my ignorance. | В мою защиту говорит лишь мое незнание. |
| Problems at home, so you stay late at the job, but that only makes it worse. | Проблемы дома, поэтому вы работаете до поздна, но это лишь всё ухудшает. |
| But I'm only doing this to aid my investigation. | Но я делаю это лишь чтобы помочь моему расследованию. |
| Jack Charlton can only stand back and watch. | Джек Чарьлтон может лишь стоять в стороне и надеяться. |
| Those are the only automatics, and they're both 1.56. | Это была лишь автоматика, и оба имеют 1,56. |
| So without performance-enhancing drugs, there are only amateurs. | Без стимуляторов и анаболиков они всего лишь любители. |
| Well, there were only a couple of usable traces for testing, but take a look. | Ну, было всего лишь несколько подходящих образцов для тестирования, но взгляни повнимательней. |
| The only chance you two have is if you put it all on the table. | У вас есть лишь одна возможность: выкладывайте все начистоту. |
| And the only way to download the ledger is through the central computer terminal located there. | Загрузить дневник можно лишь с главного компьютерного терминала, расположенного здесь. |
| I think the only thing that matters to Ellie is money. | Кажется, Элли не наплевать лишь на деньги. |