I've only done it once. |
Я свительствовал в суде лишь однажды. |
Fish Mooney and Nikolai the Russian only pretend to hate each other. |
Фиш Муни и Николай всего лишь притворяются. |
It's only for one night, hubby. |
Ну ладно, я ведь всего лишь на одну ночь... муженек. |
Course not, it's only the North Atlantic. |
Конечно нет, это всего лишь Северная Атлантика. |
Tomorrow, we only need to sell 140 cupcakes. |
Завтра нам нужно продать всего лишь 140 кексов. |
Actually, Greek, but they're only supposed to wreak havoc for the 12 days of Christmas. |
Вообще-то, греки, но они лишь творят хаос в течении 12 дней Рождества. |
Your smile only masks your fear. |
Твоя улыбка - лишь маска твоего страха. |
So, Hungarian oaks are only grown in a handful of areas in DC. |
Итак, венгерский дуб растет лишь в нескольких местах округа Вирджиния. |
We're only alive because Falcone let us live. |
Мы живы лишь потому, что Фальконе так захотел. |
No need for chatting, you'll only get attached. |
Не надо болтать, ты лишь зря привяжешься. |
I'm only calling you because I've no other choice. |
Я звоню вам лишь потому, что у меня нет иного выбора. |
He's only trying to help, Dahlia. |
Он всего лишь пытается помочь, Далия. |
I thought you could only paint Lizzie? |
Я думал, ты можешь писать лишь Лиззи. |
Well, you're only half right about me. |
Вы правы насчет меня, но лишь наполовину. |
I knew it was only a matter of time before you walked through my door. |
Я знал, что это лишь вопрос времени, когда ты войдешь в эту дверь. |
As defense, I offer only my ignorance. |
В мою защиту говорит лишь мое незнание. |
Problems at home, so you stay late at the job, but that only makes it worse. |
Проблемы дома, поэтому вы работаете до поздна, но это лишь всё ухудшает. |
But I'm only doing this to aid my investigation. |
Но я делаю это лишь чтобы помочь моему расследованию. |
Jack Charlton can only stand back and watch. |
Джек Чарьлтон может лишь стоять в стороне и надеяться. |
Those are the only automatics, and they're both 1.56. |
Это была лишь автоматика, и оба имеют 1,56. |
So without performance-enhancing drugs, there are only amateurs. |
Без стимуляторов и анаболиков они всего лишь любители. |
Well, there were only a couple of usable traces for testing, but take a look. |
Ну, было всего лишь несколько подходящих образцов для тестирования, но взгляни повнимательней. |
The only chance you two have is if you put it all on the table. |
У вас есть лишь одна возможность: выкладывайте все начистоту. |
And the only way to download the ledger is through the central computer terminal located there. |
Загрузить дневник можно лишь с главного компьютерного терминала, расположенного здесь. |
I think the only thing that matters to Ellie is money. |
Кажется, Элли не наплевать лишь на деньги. |