Look, she only told me because I promised I wouldn't tell you. |
Она рассказала мне лишь в обмен на обещание не говорить тебе. |
I only care about your soul. |
Я лишь беспокоюсь о вашей душе. |
Carried in the waves, we have only the here and now. |
Несомые волнами, имеем лишь текущий миг. |
I've only been sitting here five feet away from you for the past three years. |
Я всего лишь сидела здесь в пяти футах от тебя последние три года. |
I'm only agreeing to do this because I love you. |
Я лишь соглашаюсь на всё это, потому что люблю тебя. |
It's hard to imagine there's only two people trying to solve it. |
Трудно представить, что лишь двое пытались решить его. |
You've only given me half of what I want. |
Ты дала мне лишь половину того, что я хочу. |
The average student learns only three minutes on the hour. |
В среднем ученик усваивает лишь три минуты от часа. |
I only asked who he is and where you met him. |
Я лишь спрашиваю, кто он и где вы встретились. |
I only peek after the hand is over. |
Я лишь взглянул на них после окончания партии. |
Lieutenant Worf, I can only tell you... |
Лейтенант Ворф, я лишь хочу сказать... |
I'm only responding because of your warning. |
Я отвечаю лишь из-за Вашего предупреждения. |
I am only asking for six months. |
Я прошу всего лишь шесть месяцев. |
And you two only met once before the wedding night. |
И вы двое познакомились лишь вечером накануне свадьбы. |
One can only be sorry about all this. |
Можно лишь сожалеть обо всем этом. |
You've let Stonebridge go off on some suicide rescue mission, with the only lead... |
Ты позволил Стоунбриджу продолжить провальную спасательную миссию, с лишь одной зацепкой... |
And still, they were only a third of the way through. |
И все же они прошли всего лишь треть пути. |
It was only a matter of time, sweetheart. |
Это был всего лишь вопрос времени, дорогой. |
I only work there part-time, okay? |
Я всего лишь работаю там по полдня, ясно? |
Once a location is completely locked down, the only thing hiding does is delay your capture. |
Как только местность полностью заблокирована, игра в прятки лишь отсрочивает вашу поимку. |
Kyle, he's only saying you did a good job. |
Кайл, он всего лишь сказал, что ты хорошо поработал. |
As fun as that sounds, it's... it's only been two weeks. |
Как бы смешно это не звучало... прошло лишь две недели. |
We can only touch other ghosts and what we had with us when we crossed over. |
Мы лишь можем прикасаться к другим призракам и к тому, что было при нас, когда мы переместились. |
I only ever print my favorite photos. |
Я лишь печатаю свои любимые фото. |
But that would only waste more time. |
Но это лишь отнимет еще больше времени. |