| The only whisperings we need worry about are his. | Нам стоит волноваться лишь о тех слухах, которые распускает он. |
| You're lucky the bullet only nicked you. | Вам повезло, что пуля лишь слегка задела вас. |
| War only ended five years back. | Война закончилась лишь пять лет назад. |
| I only saw one of them camouflaged. | Я видел лишь одного из них. |
| There are only a few exits in the city, and they are all well guarded. | Из города есть лишь несколько выходов и все они охраняются. |
| And besides, it's only for an hour. | Кроме того, это лишь на час. |
| We only make peace with our enemies, My Lord. | Мы лишь "заключаем мир" с нашими врагами, милорд. |
| I am marrying an extraordinary woman, but I can only afford an ordinary honeymoon. | Я женюсь на необычной женщине, но могу позволить себе лишь самый обычный медовый месяц. |
| Well, sweetheart, you are only young once. | Дорогая, молодость бывает лишь однажды. |
| After all, he's only a baby. | В конце концов, он всего лишь ребенок. |
| But we only get one take. | Но у нас лишь один дубль. |
| I mean only that the man doesn't matter. | Я лишь хотел сказать, что мужчина не имеет значения. |
| Camille only ever saw Eleanor and Levesque. | Камилла видела лишь Элеанор и Лавеска. |
| She was promoted to gunnery sergeant after only eight years. | Ей присвоили звание старшего сержанта после всего лишь восьми лет службы. |
| I've only got one thing left worth fighting for. | А у меня осталось лишь одно, за что стоит бороться. |
| It's only a puddle to me. | А для меня всего лишь лужа. |
| You're only defending the man that killed your sister. | Ты всего лишь защищаешь человека, который убил твою сестру. |
| It's only 23.6 Miles away on the I-580 west. | Это всего лишь 37 километров отсюда на запад по трассе 580. |
| Don't be soft, it's only a few bags of junk. | Не ссы, это всего лишь пара мешков мусора. |
| The studio only wanted to rent your car. | А на студии всего лишь хотели одолжить твою машину. |
| I'll only call you four-eyes every once in a while. | Четырехглазиком я буду звать тебя лишь раз в... иногда, словом. |
| You only saw what you went looking for. | Вы видели лишь то, что искали. |
| Or you can not fight, in which case only most of you will die. | Если не будет боя, то погибнет лишь большинство из вас. |
| We only stay 10 minutes and I insist the door remain open. | Мы оставляем дверь открытой лишь на 10 минут. |
| I fear what happened with the Joes may only be the beginning. | Боюсь, что уничтожение "Джо" могло быть лишь началом. |