Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Small villages may need only a couple of people and one collection centre to run the whole census. В небольших деревнях для проведения всей переписи могут потребоваться лишь пара человек и один центр приема вопросников.
According to the Statistics Act, only these four institutions have the right to collect data for statistical purposes. Закон о статистике наделяет правом собирать данные в статистических целях лишь эти четыре учреждения.
Relocation was not the only option, and Roma communities must be consulted in any event. Переселение представляет собой лишь один из вариантов, и в любом случае должны проводиться консультации с общинами рома.
Likewise, the 2009 - 2011 National Anti-Discrimination Programme had received only 10 per cent of its required budget. В 2010-2011 годах Национальная программа борьбы с дискриминацией также получила всего лишь 10% необходимых для ее деятельности средств.
In many countries, however, this type of activity has only recently started to gain momentum in the education sphere. Однако во многих странах этот вид деятельности лишь только недавно получил активное развитие в сфере образования.
The coordination role is only regulated in Statistics Sweden's instructions. Функция координации прописана лишь в инструкциях Статистического управления Швеции.
Commercial re-distribution of this publication, or any part of it, is only permitted under special authorisation. Коммерческое распространение настоящей публикации или любой ее части допускается лишь со специального разрешения.
Countries were requested to submit new self-assessments, but only Belarus had done so. Странам было предложено представить новые самооценки, однако это сделала лишь Беларусь.
Greece submitted its report on implementation only in May 2012 and the Working Group could not review it. Греция представила свой доклад об осуществлении лишь в мае 2012 года, и Рабочая группа не смогла его рассмотреть.
Among the Parties carrying out testing, only a small minority involved neighbouring countries in exercises. Среди Сторон, проводящих практическую проверку, соседние страны привлекало к тренировкам лишь незначительное меньшинство стран.
In some cases there was only information that the legislation covered this aspect, without further information. В некоторых случаях присутствовала лишь не конкретизированная в дальнейшем информация о том, что соответствующий аспект в законодательстве охвачен.
By contrast, only 38 per cent of women who suffered from post-natal depression received attention. С другой стороны, медицинская помощь была оказана лишь 38% женщин, страдавших послеродовой депрессией.
It must be noted that after the National Elections of 1996 the percentage was only 6.3 per cent. Следует отметить, что по итогам общенациональных выборов 1996 года доля женщин составила лишь 6,3%.
Tasks for the authority can only be determined by the law. Задачи Управления могут определяться лишь законом.
The panels only engage in family reconciliation in cases of minor offences (minor injuries). Комиссии занимаются примирением членов семей лишь в связи с нетяжкими преступлениями (мелкие травмы).
In the Sierra Leone Parliament, of 124 members, women account for only 12 percent. Из 124 членов парламента Сьерра-Леоне на долю женщин приходится лишь 12%.
However, only 33% of births are assisted by skilled provider and with 19% of births done in the health facility. Однако лишь ЗЗ% рожениц получают помощь квалифицированных специалистов, и 19% родов принимается в медицинских учреждениях.
According to the above survey only 34.3% of drinking water sources in rural areas are safe. Согласно данным упомянутого обследования в сельской местности безопасными являются лишь 34,3% источников питьевой воды.
Maintenance was only a matter of moral (not legal) obligations. Оказание материальной поддержки относилось к категории лишь моральных (но не юридических) обязательств.
It is to be noted however that Seychelles has only a small pool of practicing women lawyers. Тем не менее следует отметить, что на Сейшельских Островах имеется лишь ограниченный круг практикующих женщин-адвокатов.
Cases may be heard behind closed doors only as stipulated by law in compliance with all established legal procedures. Закрытые судебные разбирательства могут проводиться лишь в случаях, предусмотренных законом, с соблюдением всех правил судебной процедуры.
Consequently, the statistics provided are based only on the Central Election Bureau's decisions. Поэтому представленные статистические данные основаны лишь на решениях этого органа.
The right to vote could be suspended only through final judiciary decision. Лица могут быть лишены избирательного права лишь на основании окончательного судебного решения.
Art. 73, paragraph 3 of the revised Constitution states that the electoral system shall be regulated only by organic law. В пункте 3 статьи 73 пересмотренной конституции предусматривается, что избирательная система регулируется лишь органическим законом.
The Court declared admissible only 283 applications and handed down judgements in 279 cases. Суд счел приемлемыми всего лишь 283 ходатайства и вынес решения по 279 делам.