Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Contemporary Human Factors research clearly shows that regulating human behaviour and making the individual accountable for accidents will only have marginal effect on unintentional errors. Современные исследования человеческих факторов четко указывают на то, что регулирование поведения человека и возложение ответственности за ДТП на индивидуума будут оказывать лишь незначительное влияние на непреднамеренные ошибки.
It only requires this date to be marked on the extinguisher. Требуется лишь указать на огнетушителе соответствующую дату.
Those really interested by these quantities carry out the transport of lighters only ancillary to their main activity. Те компании, которые действительно заинтересованы в таких количествах, осуществляют перевозку зажигалок лишь дополнительно к своей основной деятельности.
The existing requirements cover only part of this need. Действующие требования охватывают лишь часть этих необходимых элементов.
The reconstruction of main roads (motorways) and the construction of by-passes will only gradually contribute to better access to terminals. Реконструкция и модернизация магистральных дорог (автомагистралей) и прокладка объездных путей будут лишь частично способствовать улучшению доступа к терминалам.
The Committee notes that the claim amounts cited in the Secretary-General's report are preliminary estimates only. Комитет отмечает, что суммы страховых требований, приведенные в докладе Генерального секретаря, являются лишь предварительной оценкой.
Performance reporting does not require that only successful efforts should be reported. В докладах об исполнении бюджета не требуется сообщать лишь об успешных усилиях.
Ocean acidification has only recently been recognized as a threat for the environment with potentially severe social and economic consequences. Лишь недавно было признано, что подкисление океана представляет угрозу для окружающей среды, потенциально чреватую серьезными социально-экономическими последствиями.
Political stability was established in Azerbaijan only in the mid1990s. Политическая стабильность установилась в Азербайджане лишь с середины 1990-х годов.
The 11-page "brief research" prepared by Azerbaijan only confirms the earlier statements by Armenia regarding the 1993 resolutions on Nagorno-Karabakh. В одиннадцатистраничном «кратком исследовании», подготовленном Азербайджаном, лишь повторяются заявления, делавшиеся Арменией ранее в отношении резолюций 1993 года по Нагорному Карабаху.
The last Security Council resolution was adopted in November 1993, and only in May 1994 was a sustainable ceasefire established. Последняя резолюция Совета Безопасности была принята в ноябре 1993 года, и лишь в мае 1994 года было установлено прочное прекращение огня.
There was discordance of results for two samples only. Расхождения в результатах касались лишь двух проб.
At the time of writing, results for the urine samples were only available from Laboratory 4. На момент составления доклада результаты тестирования проб мочи поступили лишь из лаборатории 4.
Capabilities that once belonged only to States are increasingly in the hands of private groups and individuals. Возможности, которыми ранее обладали лишь государства, все чаще оказываются в руках частных групп и лиц.
Some members noted that the external debt data could be taken into account only for future scales. Ряд членов отметили, что данные о внешней задолженности могут приниматься во внимание лишь при построении будущих шкал.
These sanctions only serve to perpetuate the suffering of the ordinary people of Cuba. Эти санкции лишь усугубляют страдания простых кубинцев.
Furthermore, this number represents only a fraction of the global burden of malnutrition. Более того, эта цифра дает лишь частичное представление о проблеме недоедания в мире.
The implementation of the aforementioned expected accomplishments has therefore been only partially or fractionally achieved. Соответственно, вышеупомянутые ожидаемые достижения были реализованы лишь частично или в незначительной мере.
However, this cost analysis tool will be available only towards the second quarter of 2014. Однако этот инструмент анализа стоимости будет доступен лишь ближе ко второму кварталу 2014 года.
As a result of these added costs, only 100 such modules could be imported. В результате осуществления этих дополнительных расходов Куба смогла приобрести всего лишь 100 комплектов наглядных материалов.
Insofar as active staff members are concerned, modifications that affect rights acquired through service would be admissible only prospectively. Что касается работающих сотрудников, то изменения, которые затрагивают права, приобретенные в силу стажа службы, будут приемлемы лишь в перспективном порядке.
Addressing these challenges and grounding the plans in concrete actions is something only Member States can do at their own initiative. Решить эти проблемы и реализовать планы в виде конкретных действий могут лишь государства-члены по своей собственной инициативе.
According to information received by the special procedures mandate holders, of the 686 individuals registered as candidates, only 8 were approved. Согласно информации, полученной мандатариями специальных процедур, из 686 зарегистрированных кандидатов были утверждены лишь восемь.
An estimated 20,000 patients receive only enough medicine to cover a few days of their monthly needs. По оценкам, 20000 пациентов получают медикаменты в объеме, достаточном для лечения лишь в течение нескольких дней в месяц, при том, что эти препараты им необходимо постоянно принимать на протяжении каждого месяца.
In 2012, agricultural gates were opened for only a total of 66 days. В 2012 году сельскохозяйственные коридоры были открыты лишь в течение 66 дней.