| Such transfers concern only a few people. | С одной стороны, такой перевод затрагивает лишь нескольких лиц. |
| In our hemisphere only two countries remain outside the Convention. | Во всем нашем полушарии лишь две страны еще выпадают из ее рамок. |
| The municipal level is covered only in response to specific requests. | На муниципальном уровне сотрудники занимаются деятельностью, включающей в себя лишь принятие ответных мер в связи с конкретными требованиями. |
| The Rome Statute only binds contracting Parties. | Римский статут возлагает обязательства лишь на подписавшие его стороны. |
| Nowadays, only children whose parents can pay go to school. | Сегодня школу посещают лишь те дети, чьи родители могут оплачивать расходы по обучению. |
| In Western Europe, only Luxembourg and Liechtenstein recorded higher proportions. | Среди стран Западной Европы более высокий процент иностранцев наблюдался лишь в Люксембурге и Лихтенштейне. |
| Admittedly, Gaborone is only a first step. | Разумеется, Габороне - лишь первый шаг на этом пути. |
| These expenditures can be reflected only as contingent liabilities. | Такие расходы могут показываться лишь как обязательства в связи с предоставлением контингентов. |
| This would perhaps be appropriate only for the smallest and simplest businesses. | Возможно, это было бы целесообразно сделать в отношении лишь самых мелких и простых предприятий. |
| Currently, only a few countries are given a significant role to play. | В настоящее время лишь небольшая группа стран имеет возможность играть какую-либо существенную роль в работе Организации. |
| The Convention only applies where an "organized criminal group" is involved. | Конвенция применяется лишь в том случае, если идет речь об "организованной преступной группе". |
| The potential development of non-food products from potatoes only increases this importance. | Значение этих соображений лишь еще более возрастает с учетом потенциальной возможности разработки непищевых продуктов на основе картофеля. |
| It can only damage you and your project. | Этим вы нанесете лишь вред и себе, и проекту. |
| Later authors, notably Marvazi, describe only about 12 tribes. | Более поздние авторы, в частности Марвази, говорят лишь о 12 племенах. |
| White elephants are only nominally white. | Белые слоны, таким образом, лишь номинально белые. |
| Implosives and prenasalised stops as well as h are found only word-initially. | Имплозивные и преназализованные согласные, также как и h, встречаются лишь в начале слова. |
| One should only use them that's what I do. | Нужно лишь увидеть их, и использовать в своей работе. Что я и делаю. |
| New members could join by invitation only. | Новые члены могут быть приняты в организацию лишь по приглашению. |
| The child lived for only eight days. | Однако ребенок жил всего лишь в течение восьми дней. |
| Disappointingly Hill only managed to qualify sixth. | К своему разочарования, Хилл занял лишь шестое место. |
| 1996 Auriol contested only two World Championship events. | В 1996 Ориоль участвует лишь в двух этапах чемпионата мира. |
| These are only scaling relations rather than rigorous definitions. | Данные соотношения являются лишь масштабными соотношениями, но не строгими определениями. |
| Of 27 designs that year, only 12 were completed. | В том же году из двадцати семи проектов были реализованы лишь двенадцать. |
| Because Casey never officially resigned, Singel was only an acting governor. | Так как Кейси официально в отставку не подавал, Сайнджел был лишь исполняющим обязанности губернатора. |
| Traditional backups only restore data from the time the backup was made. | Традиционные резервные копии могут восстановить данные лишь на тот момент, на который была сделана резервная копия. |