Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Previously, there had only been suspicions that many drivers were under the influence of alcohol or drugs. Ранее имелись лишь подозрения в том, что многие водители находятся под влиянием алкоголя или наркотиков.
The research teams are interested only in information that will help them understand the nature and consequences of the crashes. Группы исследователей заинтересованы лишь в той информации, которая поможет им уяснить характер и последствия дорожно-транспортных происшествий.
At present, only three missions are led by women and three women serve as deputy special representatives. В настоящее время женщины возглавляют лишь три миссии, еще три женщины являются заместителями специальных представителей.
It's business Charley, only business. Это - бизнес, Чарли. Всего лишь бизнес.
But, Ethan, it's only three more miles. Но, Итан, это всего лишь третья миля.
Individual cases documented in this report can therefore only be indicative of the gravity of protection issues faced by Somali children. Индивидуальные случаи, документально подтвержденные в настоящем докладе, могут, соответственно, лишь ориентировочно указывать на серьезность проблем защиты, с которыми сталкиваются сомалийские дети.
The listing fee was only determined once and was not refundable. Плата за включение в прейскуранты определяется лишь один раз и не подлежит возврату.
It is only when the cardinal principle of non-intervention is violated that international peace and security are threatened. Лишь в тех случаях, когда нарушается главный принцип невмешательства, возникает угроза международному миру и безопасности.
Any reduction should only be contemplated after full deployment and stabilization of the new system, and the subsequent analysis and confirmation of benefits. Любое сокращение расходов должно планироваться лишь после полного развертывания и стабилизации этой новой системы и проведения последующего анализа и подтверждения результатов.
Agricultural imports remained relatively static, with their import value declining by only 3 per cent. Импорт сельскохозяйственной продукции оставался относительно стабильным - стоимость импорта снизилась лишь на З процента.
In North Kivu, some armed groups were only partially integrated into FARDC. В Северном Киву ряд вооруженных групп лишь частично интегрировали в ВСДРК.
Despite that arrangement, MONUC had only limited access to information regarding many elements of the joint operation. Несмотря на эту договоренность МООНДРК располагала лишь ограниченным доступом к информации о многих элементах совместной операции.
UNAMID would continue to enforce the established procedures to ensure that only valid obligations were retained in the accounts. ЮНАМИД будет продолжать обеспечивать соблюдение установленных процедур для сохранения в отчетности лишь действительных обязательств.
At UNLB, of the 28 implemented training courses, only 16 had relevant supporting files. На БСООН соответствующая вспомогательная документация имелась лишь по 16 из 28 организованных учебных курсов.
However, it is usually only men in the higher ranks. Однако должности высшего уровня занимают, как правило, лишь мужчины.
The UK has been named in only two complaints, and both have been declared inadmissible. Соединенное Королевство упоминалось лишь в двух жалобах, и обе жалобы были отклонены как неприемлемые.
This right nevertheless remains only an aspiration for millions, many belonging to minority populations and/or stateless for years. Тем не менее осуществление этого права остается лишь надеждой для миллионов людей, многие из которых принадлежат к меньшинству и/или годами живут без гражданства.
Since the beginning of the year only seven decisions remained unimplemented and those have been referred to the Kosovo Assembly. С начала года лишь семь решений оставались невыполненными, и эти решения были переданы на рассмотрение Скупщины Косово.
He also repeated the claim that JEM was interested only in taking over power in Khartoum. Он также повторил утверждение о том, что ДСР заинтересовано лишь в захвате власти в Хартуме.
The Kenya customs authority has only provided a summary of contents of shipments destined to or originating from the Democratic Republic of the Congo. Кенийские таможенные власти предоставили лишь краткое описание партий товаров, поставлявшихся в Демократическую Республику Конго или доставлявшихся из нее.
As at 15 March, only tentative population returns had been observed. По состоянию на 15 марта отмечались лишь разовые случаи возвращения населения.
In this regard, the present document indicates only the resource needs for each outcome area. В связи с этим в настоящем документе указаны лишь потребности в ресурсах, необходимых для каждой из сфер приложения усилий к достижению результатов.
For UNIDO as well as for most other United Nations system organizations, this represents only a relatively small part of total voluntary contributions. Для ЮНИДО, как и для большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций, такие взносы составляют лишь относительно небольшую часть от общего объема добровольного финансирования.
The resulting increase in household energy consumption has been only partially offset by substantial improvements in energy efficiency. Обусловленное этим увеличение энергопотребления домашними хозяйствами было лишь частично компенсировано значительным повышением их энергетической эффективности.
It was noted that only samples of water were analysed, but rarely sediments and biota. Было отмечено, что анализу подвергаются только пробы воды, и лишь в редких случаях отложения и биоты.