I could only read the last four letters. |
Смогла прочитать лишь последние четыре буквы. |
I told you, Leo, I'm only trying to help. |
Я уже говорила тебе, Лео, я лишь пытаюсь помочь. |
Even then, I only knew them by reputation... never met either. |
Даже тогда я лишь слышал об их репутации, никогда не встречался лично. |
Each pearl transports only a single person. |
Жемчужина может перенести лишь одного человека. |
As I believe luck is only loaned, I'm here to pay my debts. |
Я знаю, что удача даётся не навсегда, а лишь на время, поэтому я пришёл отдать долг. |
We've only been doing this for a month. |
Мы занимаемся-то этим всего лишь месяц. |
Sure. It's only Little Leo. |
Да это всего лишь малыш Лео. |
I just sent it to the only person I could think of who would actually like it. |
Я всего лишь отправила это единственному человеку, которому, по-моему, это действительно могло понравиться. |
You only have a few cases under your belt. |
У вас всего лишь несколько дел за душой. |
I was only showing him your place for a minute. I just... |
Я привел его всего лишь на минуту. |
We have to prove that Cahill is only on this investigation because Woodall hates you. |
Нужно доказать, что Кейхил занимается расследованием лишь из-за ненависти Вудола к тебе. |
She said: Mother, you know me? I only caught a cold. |
И молвила она: "Мама не узнала ты меня, я лишь охрипла от простуды". |
Mrs Prevel, there are only the forces of evil. |
Мадам Превель, есть лишь силы зла. |
Some of it I only know by hearsay. |
Кое-что и сам я знаю лишь по слухам. |
I know you only remembered the bad things, Lyd, but... |
Знаю, ты помнишь лишь самое плохое, Лид, но... |
I can only pray to Rayetso for his safe return. |
Я могу лишь молиться Раетсо, чтобы он вернулся невредимым. |
It only comes after hope and reason are burned to the ground. |
Они бунтуют лишь когда их надежды втаптывают в землю. |
I speak only truth, dear brother. |
Я говорю лишь правду, брат. |
My shame is only outdone by my sadness. |
Мой стыд превосходит лишь моя скорбь. |
In his nine-year career, Sharp had 33 professional wins and only 1 loss. |
За 9 лет карьеры у Шарпа было 33 победы и лишь одно поражение. |
And we can only hope that that will always be enough. |
И можно лишь надеяться, что этого хватит. |
But we only get one chance per door. |
Но у нас лишь один шанс на каждую дверь. |
It's only a little hurt to his vanity. |
Это лишь царапина для его самолюбия. |
He only disposed of the body. |
Он лишь попытался избавиться от тела. |
I thought I had done enough recon, but clearly, I have only scratched the surface. |
Я думала я достаточно разведала, но очевидно, что я лишь прошлась по верхам. |