But only say the Word and I shall be healed. |
Но скажи одно лишь Слово и буду я исцелён. |
We've only managed to completely eradicate two viruses in history. |
За всю историю нам удалось полностью победить лишь 2 вируса. |
He's only dreaming about this meal. |
Этот ужин существует лишь в его воображении. |
But you only paid $100. |
Но ты заплатил всего лишь сто. |
Today a basement of Haven's only wine shop, but years ago it was Rasmussen house. |
Сегодня, это всего лишь обыкновенный винный магазин, но год назад это был дом Расмуссена. |
Those were the only words whispered, My Chancellor. |
Это были всего лишь сплетни, Мой Канцлер. |
If it doesn't, there'll only be silence. |
Если нет -, будет только лишь тишина. |
The bonsai tree is only 150 years old. |
Этому дереву было всего лишь 150 лет. |
Well, Andrew Jones only used your ID to hire a car, so I figure you're about even. |
Эндрю Джонс всего лишь воспользовался твоими правами, чтобы арендовать машину, так что вы в расчёте. |
It's for one use, and one use only. |
Лишь для одного раза, которого достаточно. |
Okay. But that's only the beginning. |
Замечательно, но это лишь первый шаг. |
Very well, in that case, I only wish for you to answer some questions related to... |
Хорошо, в таком случае, я лишь попрошу Вас ответить на несколько вопросов, связанных с... |
I regret I can only offer you... this. |
Я сожалею, я могу лишь предложить тебе... это. |
I only wanted to take pictures of the important people attending the conference. |
Я лишь хотел сфотографировать важных людей, участвующих в конкурсе. |
Do not be frightened, Miss, you are only going to serve as company, to your friend Dinamo. |
Не пугайтесь, сеньорита, Вы лишь составите компанию Вашему другу Динамо. |
Apparently you're only going to be happy when I'm dead. |
Судя по всему ты будешь счастлива лишь тогда, когда я умру. |
You're a sick, lonely man who only knows how to lie and call it love. |
Ты больной, одинокий мужчина, который знает лишь как лгать и называть это любовью. |
But only a few of us in the world know it. |
Да-да, но лишь немногие об этом знали. |
Which only goes to connect her, not him. |
Что лишь связывает это с ней, не с ним. |
It differs only by 0.01%. |
Она отличается лишь на 0.01%. |
I can only be myself, Miss Stevens. |
Я могу быть лишь собой, мисс Стивенс. |
It's only his second tic. |
Это пока что лишь второй его заскок. |
Scary thing is we're only looking at one district. |
Самая жуть в том, что мы лишь один район прочеслали. |
According to the transcripts, you only called one character witness, Ferren's girlfriend, Monique. |
Согласно расшифровкам стенограммы вы вызвали лишь одного свидетеля, его девушку Монику. |
My only regret is I can see your heartbreak. |
Меня печалит лишь то, что у тебя неспокойно на сердце. |