| But only say the Word and I shall be healed. | Но скажи одно лишь Слово и буду я исцелён. |
| We've only managed to completely eradicate two viruses in history. | За всю историю нам удалось полностью победить лишь 2 вируса. |
| He's only dreaming about this meal. | Этот ужин существует лишь в его воображении. |
| But you only paid $100. | Но ты заплатил всего лишь сто. |
| Today a basement of Haven's only wine shop, but years ago it was Rasmussen house. | Сегодня, это всего лишь обыкновенный винный магазин, но год назад это был дом Расмуссена. |
| Those were the only words whispered, My Chancellor. | Это были всего лишь сплетни, Мой Канцлер. |
| If it doesn't, there'll only be silence. | Если нет -, будет только лишь тишина. |
| The bonsai tree is only 150 years old. | Этому дереву было всего лишь 150 лет. |
| Well, Andrew Jones only used your ID to hire a car, so I figure you're about even. | Эндрю Джонс всего лишь воспользовался твоими правами, чтобы арендовать машину, так что вы в расчёте. |
| It's for one use, and one use only. | Лишь для одного раза, которого достаточно. |
| Okay. But that's only the beginning. | Замечательно, но это лишь первый шаг. |
| Very well, in that case, I only wish for you to answer some questions related to... | Хорошо, в таком случае, я лишь попрошу Вас ответить на несколько вопросов, связанных с... |
| I regret I can only offer you... this. | Я сожалею, я могу лишь предложить тебе... это. |
| I only wanted to take pictures of the important people attending the conference. | Я лишь хотел сфотографировать важных людей, участвующих в конкурсе. |
| Do not be frightened, Miss, you are only going to serve as company, to your friend Dinamo. | Не пугайтесь, сеньорита, Вы лишь составите компанию Вашему другу Динамо. |
| Apparently you're only going to be happy when I'm dead. | Судя по всему ты будешь счастлива лишь тогда, когда я умру. |
| You're a sick, lonely man who only knows how to lie and call it love. | Ты больной, одинокий мужчина, который знает лишь как лгать и называть это любовью. |
| But only a few of us in the world know it. | Да-да, но лишь немногие об этом знали. |
| Which only goes to connect her, not him. | Что лишь связывает это с ней, не с ним. |
| It differs only by 0.01%. | Она отличается лишь на 0.01%. |
| I can only be myself, Miss Stevens. | Я могу быть лишь собой, мисс Стивенс. |
| It's only his second tic. | Это пока что лишь второй его заскок. |
| Scary thing is we're only looking at one district. | Самая жуть в том, что мы лишь один район прочеслали. |
| According to the transcripts, you only called one character witness, Ferren's girlfriend, Monique. | Согласно расшифровкам стенограммы вы вызвали лишь одного свидетеля, его девушку Монику. |
| My only regret is I can see your heartbreak. | Меня печалит лишь то, что у тебя неспокойно на сердце. |