Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
I was only two blocks away. Я был всего лишь в двух кварталах.
I only helped him pick them out really. Я всего лишь помогала ему выбрать его.
Then it's a good thing it was only like a date. Тогда хорошо, что это было всего лишь "типа свидание".
She was only on it for a minute. Она была на ней всего лишь минуту.
Horbury's only been with us a year and... Хорбери прослужил у нас лишь год и...
But Fight Club only exists in the hours between when Fight Club starts and ends. Но бойцовский клуб существует лишь в промежутке между началом боев и их завершением.
I can only assume that there is a problem, which the army will solve shortly. Могу лишь предположить, что возникла проблема, с которой армия быстро справится.
But only three of the keys will fit the locks. Лишь три ключа подходят к замкам.
You're a tyrant who only believes in himself. Ты тиран, который верит лишь в себя.
We've always believed that vampires can only come out in the dark. Мы всегда считали, что вампиры могут выходить лишь ночью.
It's only a matter of time until I get proof. Это лишь дело времени, пока я не найду доказательства.
The only people you care about are dead. Да тебя волнуют лишь те, кто уже мертв.
My delays exasperate Antoine but give him only weak excuses to get angry. Мои опоздания раздражают Антуана, но дают лишь слабый повод злиться.
Detective Agnew was only on this case because he was assisting me. Детектив Эгнью лишь помогал мне в этом деле.
I only wish in my life for once... Я всего лишь надеюсь, что когда-нибудь...
I only engaged her as a tour guide to our Chinese clients. Я всего лишь её нанял в качестве гида для наших клиентов из Китая.
Even if those witnesses are only houses Даже если это всего лишь стены дома.
And it was only a hamster. И это был всего лишь хомячок.
I created this for entertainment use only. Я создал его лишь для развлечения.
I've only known everything but love. Hunger, thirst, hatred, contempt... Я знаю лишь голод, жажду, ненависть, презрение...
It's only right that you should Это всего лишь право, которое тебе следовало бы
It's only a cat, a beautiful one too. Это всего лишь кот, причем очень красивый.
But for him it is only 3 days. Но для него это всего лишь З дня.
I only want to see you do well. Я всего лишь хочу видеть, что вы хорошо ведёте дела.
The only reason we dredged the lake is because Skinner's wife saw Linden out there. Мы начали проверять озеро лишь потому, что жена Скиннера видела там Линден.