I was only two blocks away. |
Я был всего лишь в двух кварталах. |
I only helped him pick them out really. |
Я всего лишь помогала ему выбрать его. |
Then it's a good thing it was only like a date. |
Тогда хорошо, что это было всего лишь "типа свидание". |
She was only on it for a minute. |
Она была на ней всего лишь минуту. |
Horbury's only been with us a year and... |
Хорбери прослужил у нас лишь год и... |
But Fight Club only exists in the hours between when Fight Club starts and ends. |
Но бойцовский клуб существует лишь в промежутке между началом боев и их завершением. |
I can only assume that there is a problem, which the army will solve shortly. |
Могу лишь предположить, что возникла проблема, с которой армия быстро справится. |
But only three of the keys will fit the locks. |
Лишь три ключа подходят к замкам. |
You're a tyrant who only believes in himself. |
Ты тиран, который верит лишь в себя. |
We've always believed that vampires can only come out in the dark. |
Мы всегда считали, что вампиры могут выходить лишь ночью. |
It's only a matter of time until I get proof. |
Это лишь дело времени, пока я не найду доказательства. |
The only people you care about are dead. |
Да тебя волнуют лишь те, кто уже мертв. |
My delays exasperate Antoine but give him only weak excuses to get angry. |
Мои опоздания раздражают Антуана, но дают лишь слабый повод злиться. |
Detective Agnew was only on this case because he was assisting me. |
Детектив Эгнью лишь помогал мне в этом деле. |
I only wish in my life for once... |
Я всего лишь надеюсь, что когда-нибудь... |
I only engaged her as a tour guide to our Chinese clients. |
Я всего лишь её нанял в качестве гида для наших клиентов из Китая. |
Even if those witnesses are only houses |
Даже если это всего лишь стены дома. |
And it was only a hamster. |
И это был всего лишь хомячок. |
I created this for entertainment use only. |
Я создал его лишь для развлечения. |
I've only known everything but love. Hunger, thirst, hatred, contempt... |
Я знаю лишь голод, жажду, ненависть, презрение... |
It's only right that you should |
Это всего лишь право, которое тебе следовало бы |
It's only a cat, a beautiful one too. |
Это всего лишь кот, причем очень красивый. |
But for him it is only 3 days. |
Но для него это всего лишь З дня. |
I only want to see you do well. |
Я всего лишь хочу видеть, что вы хорошо ведёте дела. |
The only reason we dredged the lake is because Skinner's wife saw Linden out there. |
Мы начали проверять озеро лишь потому, что жена Скиннера видела там Линден. |