Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Cooperation for development can happen only where there is confidence, reciprocal relationships and trust among nations. Сотрудничество в целях развития может иметь место лишь там, где есть уверенность, и отношения на основе взаимности и доверие между странами.
She considers that in a federal State, the principle of equal treatment is only partially valid. Она считает, что в федеральном государстве принцип равного обращения действует лишь частично.
An individual with limited civil dispositive capacity may carry out only minor domestic transactions independently. Физическое лицо, гражданская дееспособность которого ограничена, может самостоятельно совершать лишь мелкие бытовые сделки.
Support for storage security for seized arms is currently offered in only three countries in Africa. Поддержка в обеспечении более безопасного хранения арестованного оружия предоставляется в настоящее время лишь трем странам Африки.
Thus article 10 of the Protocol sets only a general framework for defining the necessary information. Таким образом, в статье 10 Протокола устанавливаются всего лишь общие рамки для определения необходимой информации.
Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. Сегрегация по признаку пола в сфере занятости и различия в оплате труда мужчин и женщин за последние 20 лет сократились лишь незначительно.
However, only a few States reported on measures to protect women human rights defenders. Однако лишь несколько государств сообщили о том, что они принимают меры по защите женщин-правозащитников и лиц, отстаивающих права человека женщин.
However, only some States highlight increased and ongoing commitments to fund such measures. Вместе с тем лишь несколько государств отмечают усиление и продолжительное действие обязательств в отношении финансирования таких мер.
Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. За последние 20 лет разница в разделении труда и в заработной плате между мужчинами и женщинами сократилась лишь незначительно.
Prior to the conflict, the precarious energy supply only met approximately 46 per cent of the estimated demand. До начала конфликта энергоснабжение осуществлялось с перебоями и удовлетворяло лишь около 46 процентов от прогнозируемых потребностей.
In 2012, only 4.7 per cent of Singapore's Gross Domestic Product was allocated for health-care. В 2012 году на здравоохранение было выделено лишь 4,7 процента валового внутреннего продукта Сингапура.
Moreover, an indicator that measures only the proportion of females to males in national parliaments is insufficient. Кроме того, одного лишь показателя отношения числа женщин к числу мужчин в составе национальных парламентов недостаточно.
When put into historical context, these issues have only been recently addressed at the global level. Если говорить об общеисторическом контексте, данные вопросы лишь недавно стали предметом рассмотрения на глобальном уровне.
The gender gap in labour force participation has narrowed only slightly since 1990. Гендерный разрыв по показателям занятости с 1990х годов сократился лишь незначительно.
Restrictive laws are not associated with lower abortion rates; they only lead to unsafe abortions. Ограничительные законы не имеют ничего общего с сокращением числа абортов - они лишь способствуют расширению практики небезопасных абортов.
It is important to note that young people are not to be only passive recipients of investment. Важно отметить, что молодежь не должна быть лишь пассивным получателем инвестиций.
Thus progress made in the pertinent subjects of this Article will only be provided in this report. Поэтому в настоящем докладе будет рассматриваться лишь достигнутый прогресс в осуществлении положений этой статьи.
The Committee nevertheless remains concerned that migrant women have only limited access to employment and health services. Комитет тем не менее по-прежнему обеспокоен тем, что у женщин-мигрантов есть лишь ограниченный доступ к занятости и услугам здравоохранения.
However, such efforts are still only partially completed. Однако такие меры пока завершены лишь отчасти.
Nevertheless, this represents only 3.6% of total ISF personnel. Однако это составляет лишь 3,6 процента от общей численности персонала Службы общественной безопасности.
However, results have been modest, with only a slight decline in the last three years. Однако ему удалось добиться скромных результатов и лишь незначительного снижения уровня задолженности за последние три года.
By 2013, the good-practice database held 185 collections, an increase from only 33 in 2011. К 2013 году база данных о передовой практике содержала 185 подборок материалов, что представляет собой увеличение по сравнению со всего лишь 33 подборками в 2011 году.
Nonetheless, approximately 97 per cent of contributions to regular resources come from only 15 donors. Тем не менее приблизительно 97 процентов от общего объема взносов по линии регулярных ресурсов приходится на всего лишь 15 доноров.
Gender gaps in labour force participation rates have declined, but only marginally and therefore remain substantial. Доля работающих женщин остается низкой и увеличилась лишь незначительно.
Female board members are still only to be found in just one of five large German companies. Женщины до сих пор входят в состав правлений лишь одной из пяти крупных немецких компаний.