Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
I only rolled some of the pastry. Да я лишь раскатал немного теста.
The program can only be used once. Эта программа может быть использована лишь однажды.
Too many were motivated only by the appetite for quick kills and bloated bonuses. Слишком у многих в интересах было лишь желание получить жирные бонусы, быстро и безответственно.
You're only looking in my eyes. Ты смотришь лишь мне в глаза.
It's a shame we only hear you late at night. Очень жаль, что мы слышим вас лишь поздней ночью.
I thought it would be only a matter of time before the culprit's identity presented itself. Я думал, что установление личности преступника будет лишь делом времени.
We're only asking for one day. Мы просим всего лишь об одном дне.
It's the only name relevant to this discussion, Mr. Murdock. Лишь это название я могу сказать вам, мистер Мёрдок.
So it's only been suppressed? Так он только лишь... не может работать?
You'll only have a second to decide У вас будет всего лишь секунда, чтобы решить,
I only had a couple of glasses, Mother. Я всего лишь опрокинул пару бокалов, мама.
I only want to show you myself as I am. Я всего лишь хочу показать вам себя таким, какой я есть.
There is no peace, only fear. Там нет мира, только лишь страх.
Honestly, it's only for a year. Честно, это всего лишь на год.
The boots were only the first part of the plan. Ботинки были всего лишь первой частью плана.
It vanished, only to reappear in 1975 on the open market. Он исчез, чтобы снова появиться на открытом рынке лишь в 1975 году.
He was only trying to be a good boyfriend. Он всего лишь пытался быть хорошим парнем.
It's only a matter of time before they are back in each other's orbit. Их возвращение на орбиты друг друга - лишь вопрос времени.
He defends you and wants only the best for you. Он защищает тебя и желает тебе лишь лучшего.
I can only assume you have an opinion as to which road must be taken. Я могу лишь предположить, что у тебя есть мнение о том, по какому пути мы должны идти.
The Walled City will continue to stand... only to fall at a time of your choosing. Крепость продолжит стоять... и падёт лишь тогда, когда ты посчитаешь нужным.
And it's at that moment you realize things only happen once. И в тот самый момент ты понимаешь, что все в жизни бывает лишь однажды.
I'm only here to warn you, because you should know what could happen. Я здесь лишь для того, чтобы предостеречь вас, потому что вы должны знать, что может случиться потом.
I have only come to pay what I owe. Я пришёл лишь для того, чтобы расплатиться с тобой.
Aaron, he just said cancer is only a possibility. Арон, он сказал, что рак - это лишь один из вариантов.