I only rolled some of the pastry. |
Да я лишь раскатал немного теста. |
The program can only be used once. |
Эта программа может быть использована лишь однажды. |
Too many were motivated only by the appetite for quick kills and bloated bonuses. |
Слишком у многих в интересах было лишь желание получить жирные бонусы, быстро и безответственно. |
You're only looking in my eyes. |
Ты смотришь лишь мне в глаза. |
It's a shame we only hear you late at night. |
Очень жаль, что мы слышим вас лишь поздней ночью. |
I thought it would be only a matter of time before the culprit's identity presented itself. |
Я думал, что установление личности преступника будет лишь делом времени. |
We're only asking for one day. |
Мы просим всего лишь об одном дне. |
It's the only name relevant to this discussion, Mr. Murdock. |
Лишь это название я могу сказать вам, мистер Мёрдок. |
So it's only been suppressed? |
Так он только лишь... не может работать? |
You'll only have a second to decide |
У вас будет всего лишь секунда, чтобы решить, |
I only had a couple of glasses, Mother. |
Я всего лишь опрокинул пару бокалов, мама. |
I only want to show you myself as I am. |
Я всего лишь хочу показать вам себя таким, какой я есть. |
There is no peace, only fear. |
Там нет мира, только лишь страх. |
Honestly, it's only for a year. |
Честно, это всего лишь на год. |
The boots were only the first part of the plan. |
Ботинки были всего лишь первой частью плана. |
It vanished, only to reappear in 1975 on the open market. |
Он исчез, чтобы снова появиться на открытом рынке лишь в 1975 году. |
He was only trying to be a good boyfriend. |
Он всего лишь пытался быть хорошим парнем. |
It's only a matter of time before they are back in each other's orbit. |
Их возвращение на орбиты друг друга - лишь вопрос времени. |
He defends you and wants only the best for you. |
Он защищает тебя и желает тебе лишь лучшего. |
I can only assume you have an opinion as to which road must be taken. |
Я могу лишь предположить, что у тебя есть мнение о том, по какому пути мы должны идти. |
The Walled City will continue to stand... only to fall at a time of your choosing. |
Крепость продолжит стоять... и падёт лишь тогда, когда ты посчитаешь нужным. |
And it's at that moment you realize things only happen once. |
И в тот самый момент ты понимаешь, что все в жизни бывает лишь однажды. |
I'm only here to warn you, because you should know what could happen. |
Я здесь лишь для того, чтобы предостеречь вас, потому что вы должны знать, что может случиться потом. |
I have only come to pay what I owe. |
Я пришёл лишь для того, чтобы расплатиться с тобой. |
Aaron, he just said cancer is only a possibility. |
Арон, он сказал, что рак - это лишь один из вариантов. |