Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Well, only until you can figure out why. Ну, лишь до тех пор, пока не выясните ее причины.
I'm only asking what must be on all minds. Я всего лишь спрашиваю то, о чем думают все.
Stannis is my king, but he's only a man. Станнис - мой король, но он всего лишь человек.
Because, legally, the girl you're talking about only exists in your imagination. Так как пока девушка о которой вы говорите, существует лишь в вашем воображении.
That's only the coolest party in town. Это всего лишь самая крутая вечеринка в городе.
We're only starting 20 minutes behind schedule! Мы отстаем от расписания всего лишь на 20 минут!
It's only a bloody nose, sir. Всего лишь разбитый нос, сэр.
I only heard that James Gordon splattered poor Oswald's brains all over Gotham river. Я всего лишь слышала, что Джемс Гордон расплескал мозги бедняжки Освальда по всей реке Готэма.
We only have to worry about one more balloon. Нам осталось позаботиться лишь об одном шаре.
It was only like 500 bottles. Это было всего лишь около 500-та бутылок.
Honey, you only had, like, three lines. Милая, у тебя было всего лишь три фразы.
Future generations will only remember that the meaning of the word Pazzi... is madmen. Будущее поколение запомнит значение слова Пацци... лишь как безумцы.
It's only a couple of songs, Wade. Это всего лишь пара песен, Уэйд.
You're only our oldest friend. Ты всего лишь наша самая старая подруга...
Yes, without the stabiliser, he only had the time bubble. Да, без стабилизатора у него был всего лишь временной пузырь.
Either could I... which only leaves one possibility. Как и я... что оставляет нам лишь одно объяснение.
Before I had only a claim to the jewels. Прежде я лишь претендовала на драгоценности.
This country's only 200 years old and already we've had ten major wars. Этой стране всего лишь 200 лет и у нас уже было десять основательных войн.
But you know, I really only slept there. Но знаете, я там лишь спал.
On weekdays, he only goes to school and his prep courses. В будни он ходит лишь в школу и на курсы.
Lori, there were only three people at the miniature golf the night that Troy Carter was murdered. Лори, в ночь, когда убили Троя Картера на поле для мини-гольфа были лишь три человека.
And now Morris is out early, and only seven years for his wife's murder. А теперь Моррис на свободе, спустя лишь несколько лет после преступления.
But the joy of the surprise lasts only a few moments... and then you're at the mercy of his taste. Но радость сюрприза длится лишь несколько мгновений, а дальше - Вы остаётесь на милости его вкуса.
I've only forgotten my school days. Я забыл лишь о своих школьных днях.
The only way you're going to make me angry is if you mention his name. Лишь произнося ему имя ты заставляешь меня злиться.