| Well, only until you can figure out why. | Ну, лишь до тех пор, пока не выясните ее причины. |
| I'm only asking what must be on all minds. | Я всего лишь спрашиваю то, о чем думают все. |
| Stannis is my king, but he's only a man. | Станнис - мой король, но он всего лишь человек. |
| Because, legally, the girl you're talking about only exists in your imagination. | Так как пока девушка о которой вы говорите, существует лишь в вашем воображении. |
| That's only the coolest party in town. | Это всего лишь самая крутая вечеринка в городе. |
| We're only starting 20 minutes behind schedule! | Мы отстаем от расписания всего лишь на 20 минут! |
| It's only a bloody nose, sir. | Всего лишь разбитый нос, сэр. |
| I only heard that James Gordon splattered poor Oswald's brains all over Gotham river. | Я всего лишь слышала, что Джемс Гордон расплескал мозги бедняжки Освальда по всей реке Готэма. |
| We only have to worry about one more balloon. | Нам осталось позаботиться лишь об одном шаре. |
| It was only like 500 bottles. | Это было всего лишь около 500-та бутылок. |
| Honey, you only had, like, three lines. | Милая, у тебя было всего лишь три фразы. |
| Future generations will only remember that the meaning of the word Pazzi... is madmen. | Будущее поколение запомнит значение слова Пацци... лишь как безумцы. |
| It's only a couple of songs, Wade. | Это всего лишь пара песен, Уэйд. |
| You're only our oldest friend. | Ты всего лишь наша самая старая подруга... |
| Yes, without the stabiliser, he only had the time bubble. | Да, без стабилизатора у него был всего лишь временной пузырь. |
| Either could I... which only leaves one possibility. | Как и я... что оставляет нам лишь одно объяснение. |
| Before I had only a claim to the jewels. | Прежде я лишь претендовала на драгоценности. |
| This country's only 200 years old and already we've had ten major wars. | Этой стране всего лишь 200 лет и у нас уже было десять основательных войн. |
| But you know, I really only slept there. | Но знаете, я там лишь спал. |
| On weekdays, he only goes to school and his prep courses. | В будни он ходит лишь в школу и на курсы. |
| Lori, there were only three people at the miniature golf the night that Troy Carter was murdered. | Лори, в ночь, когда убили Троя Картера на поле для мини-гольфа были лишь три человека. |
| And now Morris is out early, and only seven years for his wife's murder. | А теперь Моррис на свободе, спустя лишь несколько лет после преступления. |
| But the joy of the surprise lasts only a few moments... and then you're at the mercy of his taste. | Но радость сюрприза длится лишь несколько мгновений, а дальше - Вы остаётесь на милости его вкуса. |
| I've only forgotten my school days. | Я забыл лишь о своих школьных днях. |
| The only way you're going to make me angry is if you mention his name. | Лишь произнося ему имя ты заставляешь меня злиться. |