Well, once, there was only dark. |
Ну, когда-то была одна лишь тьма. |
It only needs to be seconded. |
Это требует всего лишь повторного голосования. |
I only have to hope that you'll come around. |
Мне остается лишь надеяться, что ты передумаешь. |
I gave you 30,000 yen and you're only slightly wounded. |
Я дал тебе 30000 йен, ты же всего лишь слегка поранена. |
It only took a year for people to believe me. |
Потребовался всего лишь год, чтобы люди поверили. |
Well, we only ended up there because of your defense. |
Ну, так вышло лишь благодаря вашей защите. |
A comrade can only get depressed and feel defeated in here. |
Товарищ здесь может лишь отчаяться и почувствовать себя поражённым. |
He is only interested if I am in the group. |
Он лишь интересовался вхожу ли я в состав группы. |
But he saw only a world drenched in its own cruelty. |
Но он видел лишь мир, пропитанный его собственной жестокостью. |
I only seek a discussion away from prying ears. |
Я лишь ищу беседы вдали от чужих ушей. |
Sassetti only spoke of using Carlo's name in their scheme. |
Сассетти лишь использовал имя Карло в своих замыслах. |
I started feeling your presence only two weeks ago. |
Забавно, я заподозрила чьё-то присутствие лишь пару недель назад. |
I only get mad because you're right a lot of times. |
Я злюсь лишь потому что понимаю, что ты частенько прав. |
I only act like I know everything, Rogers. |
Я лишь делаю вид, что всё знаю, Роджерс. |
I only know about my own kind. |
Я знаю лишь о моем народе. |
I only took it because the bank refused our loan. |
Я взял их лишь потому, что банк заблокировал мне кредит. |
You only care about me now because I'm famous. |
Ты заботишься обо мне лишь потому, что я знаменит. |
With corporate sponsorship the cost to the taxpayer is only $900 million. |
С учетом денег пожертвований и спонсоров цена для налогоплательщиков будет всего лишь 900$ миллионов. |
After all, you're only human. |
В конце концов, ты всего лишь человек. |
My only regret is that you didn't get to live yours. |
Я сожалею лишь о том, что ты не смог прожить свою. |
You only killed my eldest daughter. |
Ты всего лишь убила мою старшую дочь. |
It only wants to open the portal. |
Она всего лишь хочет открыть портал. |
I only care that you're okay. |
Лишь бы ты был в порядке. |
You know, I've only been fired once in my life. |
Знаешь, меня увольняли всего лишь раз в жизни. |
We only have one more week. |
У нас осталась всего лишь неделя. |