Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
And this servant's only job was to whisper in his ear when people praised him, You're only a man. И когда граждане встречали его овациями, слуга шептал ему на ухо "вы всего лишь человек".
The only project to be produced and fielded was the A7V, although only twenty were built. Единственным танком который сумела дать германская промышленность, стал A7V построенный лишь в 20 экземплярах.
There is also only limited evidence that it is possible in principle, because only very small organisms can be vitrified or frozen safely. Также существуют лишь ограниченные доказательства того, что это в принципе возможно, потому что только мельчайшие организмы могут быть подвергнуты безопасной заморозке и витрификации.
It was only later that I found out he only knows about six songs. Только потом я узнала, что он знает лишь одну из 6 песен.
I only learned yesterday through the school and only just now realized who she was... to you. Я узнал лишь вчера, из школы, и только сейчас понял, кем она была... для тебя.
All of these activities support the view that only development generates new development, while stagnation brings only regression and poverty. Вся эта деятельность показывает, что только лишь развитие дает толчок новому развитию, в то время как стагнация приводит лишь к регрессу и нищете.
One can only conclude that the only source of Mr. Silajdzic's information are already tendentious and distorted reports by well-known ham radio operators. Можно лишь сделать вывод о том, что единственным источником информации г-на Силайджича являются неизменно тенденциозные и неверные сообщения хорошо известных подпольных радиостанций.
If only it could be a week, but I'm afraid I can only spare two days. Если бы это правда была целая неделя, но боюсь, что смогу выделить лишь два дня.
The start-up kits would only provide the basic equipment and supplies to initiate the mission, sufficient only for the first few months of operation. Эти первоначальные наборы будут содержать базовое оборудование и предметы снабжения для развертывания миссии, и их будет достаточно лишь на первые несколько месяцев ее деятельности.
The strings alone, however, produce only a faint sound because they displace only a small volume of air as they vibrate. Однако, струны сами по себе издают лишь слабый звук, так как они взаимодействуют с малым объёмом воздуха во время вибрации.
Waivers can only be used for project finance and only the commodities produced in the project can be pledged as collateral. Исключения могут делаться лишь для финансирования проектов, причем предоставляться в качестве обеспечения могут лишь сырьевые товары, производимые в рамках соответствующего проекта.
It provided only generic - not unique - commodity numbers suitable for procurement only, not specific item identification for asset management. Эта система обеспечивала лишь родовые - не индивидуальные - товарные номера, пригодные лишь для закупочных целей, а не конкретную идентификацию предметов для целей управления имуществом.
The United Nations Common Coding System allots only 13 codes for generators, providing only generic reference to a range of performance capabilities. Общая кодовая система Организации Объединенных Наций выделяет на генераторы лишь 13 кодов, что обеспечивает лишь родовую ссылку на диапазон эксплуатационных характеристик.
Of the transition economies, only Romania is an original member of the Fund; Albania, Armenia and Kyrgyzstan joined only recently. Из числа стран с переходной экономикой лишь Румыния является первоначальным членом Фонда; Албания, Армения и Кыргызстан были приняты в члены лишь недавно.
There are only 19 women directors-general out of a total of 513 (but in 1986 there were only 4). Лишь 19 из них занимают высшие руководящие должности, в то время как общее число таких должностей составляет 513 (хотя в 1986 году женщины занимали лишь 4 такие должности).
The suspension of constitutional rights and guarantees may only be temporary and must only be decreed for reasons of urgent necessity. Решение о приостановлении действия конституционных прав и гарантий может носить лишь временный характер и приниматься лишь в случае чрезвычайной необходимости.
It is considered that a non-volatile component only slightly decreases the partial pressure of the solvents and the calculated flash point is only slightly below the measured value. Считается, что нелетучий компонент лишь в незначительной степени снижает парциальное давление растворителей и рассчитанная температура вспышки лишь незначительно ниже ее измеренного значения.
The defunct Malawi Young Pioneers Movement, the only youth body then, succeeded only in raising false hopes among youth through its make-believe youth programmes. Существовавшее ранее Движение молодых пионеров Малави - единственный тогда молодежный орган - преуспел лишь в формировании у молодежи ложных надежд в результате организации вымышленных молодежных программ.
The Indian Ocean Fishery Commission (IOFC), funded and administered by FAO, has only advisory functions and is the only region-wide body in the region. Финансируемая и управляемая по линии ФАО Комиссия по рыболовству в Индийском океане наделена лишь консультативными функциями и является единственной региональной организацией в этой области.
She added that the law provided only for therapeutic abortion, which was available only when the mother's health or life was in danger. Она добавила, что в законе предусматриваются лишь медицинские аборты, которые производятся только тогда, когда здоровье или жизнь матери находятся под угрозой.
Members of the Government have, however, said that this objection is only relative, and applies only to FM radio broadcasts. Члены правительства, однако, уточнили, что это замечание не следует воспринимать буквально и что оно справедливо лишь тогда, когда радиостанция вещает в ультракоротковолновом диапазоне.
Ultraviolet spectrometers have already been deployed in the Antarctic region, but some are intended only for the determination of atmospheric constituents, and therefore measure only relative spectral fluxes. В районе Антарктики уже установлены ультрафиолетовые спектрометры, однако некоторые из них предназначены только для определения компонентов атмосферы, и поэтому проводят измерения лишь в относительно узких спектральных диапазонах.
A lawyer was only appointed in cases involving armed groups and terrorism and only for the duration of detention, a maximum of five days. Адвокат назначается лишь в тех случаях, когда речь идет о вооруженных группах и терроризме, и только на период задержания, которое не может превышать пяти дней.
The country has only a few major roads and many areas are accessible only by air, by boat or on foot. В стране крайне мало дорог, и многие районы доступны лишь по воздуху, на лодке или пешком.
Since this is, as was the case before, only an "endeavour" and non-binding, only practice will indicate whether it is meaningful to developing countries. Поскольку это положение, как и в прошлом, отражает лишь "стремление" и не носит обязательного характера, только практика покажет, имеет ли оно конструктивное значение для развивающихся стран.