Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Though we walk in this world, we live only to extinguish the light. В этом мире Мы живем, лишь чтобы гасить свет.
I was only doing what the lady asked. Я всего лишь делал то, о чем она меня попросила.
You only did that because you were confessed. Ты делал это лишь потому, что был исповедан.
The Mark is only bestowed upon the Keeper's most loyal servants. Метка может быть дана лишь самым преданным слугам Владетеля.
It's only 2.30, Mrs Powell. Сейчас лишь 2:30, миссис Пауэлл.
Our sole consolation - it was only a test. Наше единственное утешение, что это всего лишь учения.
You only need faith, my King. Вам нужна лишь вера, мой король.
I am only doing my duty in managing his lordship's manor. Я лишь выполняю свой долг, управляя поместьем его светлости.
I just found out that my cable show... only reaches 12 people. Я только что выяснила, что мое шоу смотрит лишь дюжина человек.
I took only their topknots, not their lives. Я лишь забрал пучки их волос, а не жизни.
But the canal was only the first step toward the promised land. Однако канал был лишь первым шагом к земле обетованной.
Nobody wins finally, we're only seeking a reprieve. Победителей в итоге нет, мы ищем лишь временного облегчения.
Until now, we've only met in passing. До этого мы виделись лишь мельком.
I only rang to tell you to call the doctor. Я всего лишь позвонила, чтобы попросить тебя вызвать врача.
There was a huge cry of relief it was only a piece of clothing. Это было огромным облегчением это была всего лишь одежда.
He always travels ahead of his army with only a few trusted knights around him. Он всегда скачет впереди своей армии в окружении лишь нескольких верных рыцарей.
But that's only a skill if you stay as a man. И это лишь сноровка, если оставаться человеком.
Don't worry, it's only a little snip. Не волнуйся, это лишь чуть-чуть больно.
What's happening right now is important only in the context... of our continuing evolution as a species. То, что происходит сейчас, имеет значение лишь в контексте продолжения нашей эволюции, как вида.
I only ask you to reflect on your decision Я прошу лишь, чтобы ты обдумала своё решение.
No, that only happens once. Нет, это случилось лишь однажды.
When you first came here, I only loved the writer part of Paul Sheldon. Когда ты здесь оказался, я любила лишь писателя Пола Шелдона.
But as I said before, their pardon could only be considered extenuating circumstances. Но, как я и сказал ранее, их прощение может рассматриваться лишь как смягчающее обстоятельство.
[Narrator] Gob's own father had only once played catch with him. Со своим отцом Джоб кидал мяч лишь раз.
The acceptance and humility which... perhaps can only come with age. Мудрость и смирение, которые приходят лишь с возрастом.