You'd only blot your copy book the next day. |
Вам лишь бы запятнать свою тетрадку на следующий же день. |
Yes, but I only know one move. |
Да, но я знаю лишь одно движение. |
Father only saw the shame Millie brought down on the family. |
Отец видит лишь позор, которым Милли наградила семью. |
He might be up and about but only as a statue. |
Он встанет на ноги лишь статуей. |
Roban only sees one side of Elina's life. |
Робан видит лишь одну сторону жизни Элины. |
Fellas, I'm only the beard. |
Парни, я всего лишь "борода". |
Money's the only thing that ever saves you. |
В этом мире спасти тебя могут лишь деньги. |
The only time you lied to me was when you told me your size. |
Ты солгала мне лишь однажды - насчет размера. |
It's only ever been fired once. |
Из него стреляли лишь один раз. |
Soon it will be only 24 hours left. |
Скоро останется всего лишь 24 часа. |
But braveheart here will only come in to sleep and shower. |
Всего лишь ветрянка, но наш смельчак заходит только на ночь и принять душ. |
It is customary, I think, to have an imaginary friend only during one's childhood. |
Так уж заведено, что у людей воображаемые друзья бывают лишь в детстве. |
He's only been hovering here like a jaybird for the last 40 minutes. |
Он всего лишь парит здесь как сойка последние 40 минут. |
You need a key for the lift and you only get a key with promotion. |
Нужен ключ от лифта, а его получают лишь при повышении. |
The only thing that keeps me alive, is the memory of our love. |
Я живу лишь благодаря воспоминаниям о нашей любви. |
I was only getting beer for everybody. |
Я всего лишь ходил для вас за пивом. |
Choices have been made I can only continue on. |
Выбор сделан, и я лишь могу ему следовать. |
I only had to transcribe our conversation. |
Мне пришлось лишь воссоздать на видео нашу беседу. |
It's only 80 cents more per square foot? |
Она всего лишь на 80 центов дороже за каждый квадратный фут. |
Bruce, I was only telling you what the article said. |
Брюс, я говорил лишь о том, что прочитал в статье. |
He's only our backer and we've already got the money. |
Он всего лишь спосор, а деньги мы уже получили. |
I only know that Grazia's in danger. |
Я знаю лишь, что Грация в опасности. |
I would only lead her through the the life that lies beyond. |
Я всего лишь проведу её сквозь ворота... к жизни, которая за ними. |
Remember that there is only a moment of shadow... between your life and mine. |
Помните, что лишь мгновение тени... лежит между вашей жизнью и мной. |
Now, baby, it's only a scratch. |
Эй, крошка, это лишь царапина. |