| You'd only blot your copy book the next day. | Вам лишь бы запятнать свою тетрадку на следующий же день. |
| Yes, but I only know one move. | Да, но я знаю лишь одно движение. |
| Father only saw the shame Millie brought down on the family. | Отец видит лишь позор, которым Милли наградила семью. |
| He might be up and about but only as a statue. | Он встанет на ноги лишь статуей. |
| Roban only sees one side of Elina's life. | Робан видит лишь одну сторону жизни Элины. |
| Fellas, I'm only the beard. | Парни, я всего лишь "борода". |
| Money's the only thing that ever saves you. | В этом мире спасти тебя могут лишь деньги. |
| The only time you lied to me was when you told me your size. | Ты солгала мне лишь однажды - насчет размера. |
| It's only ever been fired once. | Из него стреляли лишь один раз. |
| Soon it will be only 24 hours left. | Скоро останется всего лишь 24 часа. |
| But braveheart here will only come in to sleep and shower. | Всего лишь ветрянка, но наш смельчак заходит только на ночь и принять душ. |
| It is customary, I think, to have an imaginary friend only during one's childhood. | Так уж заведено, что у людей воображаемые друзья бывают лишь в детстве. |
| He's only been hovering here like a jaybird for the last 40 minutes. | Он всего лишь парит здесь как сойка последние 40 минут. |
| You need a key for the lift and you only get a key with promotion. | Нужен ключ от лифта, а его получают лишь при повышении. |
| The only thing that keeps me alive, is the memory of our love. | Я живу лишь благодаря воспоминаниям о нашей любви. |
| I was only getting beer for everybody. | Я всего лишь ходил для вас за пивом. |
| Choices have been made I can only continue on. | Выбор сделан, и я лишь могу ему следовать. |
| I only had to transcribe our conversation. | Мне пришлось лишь воссоздать на видео нашу беседу. |
| It's only 80 cents more per square foot? | Она всего лишь на 80 центов дороже за каждый квадратный фут. |
| Bruce, I was only telling you what the article said. | Брюс, я говорил лишь о том, что прочитал в статье. |
| He's only our backer and we've already got the money. | Он всего лишь спосор, а деньги мы уже получили. |
| I only know that Grazia's in danger. | Я знаю лишь, что Грация в опасности. |
| I would only lead her through the the life that lies beyond. | Я всего лишь проведу её сквозь ворота... к жизни, которая за ними. |
| Remember that there is only a moment of shadow... between your life and mine. | Помните, что лишь мгновение тени... лежит между вашей жизнью и мной. |
| Now, baby, it's only a scratch. | Эй, крошка, это лишь царапина. |