Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
I only want what is rightfully mine. Я хочу лишь то, что по праву моё.
I only lied to you to help Blair. Я соврал тебе лишь для того, чтобы помочь Блэр.
Refutation only confirms rumors you know. Опровержение лишь подтверждает слухи, ты же знаешь.
I worry it will only make Hercules sadder. Я переживаю, что это лишь еще больше опечалит Геркулеса.
I only heard Detective Peralta talk about Lucas Wint once. Я лишь однажды слышал, чтобы детектив Перальта говорил о Лукасе Уинте.
You only think you know me. А ты лишь думаешь, что знаешь меня.
The lowest percentage was recorded for agricultural land, averaging only 10.9%. Самый низкий процент был зарегистрирован в отношении земли сельскохозяйственного назначения - в среднем всего лишь 10,9 процента.
I was only a live plaything. Я был всего лишь живой игрушкой, и не всегда послушной.
Lucky he's only my understudy. Хорошо, что он всего лишь мой дублер.
Perhaps it only appears that way. Возможно, что это - лишь наши догадки.
You only bought us a temporary reprieve. Ты понимаешь, что купил нам лишь временную отсрочку.
We could only feel and wonder what it all meant. Мы могли лишь чувствовать и гадать, что бы это все значило.
I only hope you'll recover before the wedding. Смею лишь надеяться, что к свадьбе вы будете в порядке.
Well, I only ever really liked one person. Ну, на самом деле мне всегда нравился лишь один человек.
Mika only saw a gentle boy. Но Мика видела в нём лишь прекрасного юношу.
Her favorables are only higher because she hasn't started running. Симпатии к ней выше лишь потому, что она еще не начала кампанию.
You only believe what plays on stage. Ты веришь лишь тому, что играешь на сцене.
I only obey men who know north from south. Я подчиняюсь лишь тем, кто способен отличить север от юга.
Atypical only in that the machine did not generate her social. Странно в ней лишь то, что машина не сгенерировала её социальный номер.
I thought such ignorance only existed on grade three planets like this. Я думал, подобное невежество процветает лишь на планетах класса три, вроде этой.
I only wish our meeting was inspired by kinship and not bloodshed. Я лишь хочу, чтобы наша встреча была вызвана родственными чувствами, а не кровопролитием.
It's only tolerated in male-dominated cultures. Такое позволительно лишь в культурах, где мужчины являются доминантными.
Sometimes we only had porridge morning, noon, and night. Иногда у нас на завтрак, обед и ужин была одна лишь овсянка.
But we only won one game. Потому что, мы выиграли всего лишь одну игру.
I knew it was only a political embrace. Я понимал, что это было всего лишь политическое объятие.