Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
I only assumed you would not waste excessive coin towards them. Я лишь предположила, что вы не станете тратить на них большую сумму.
He'll only eat one of us. Тогда он съест лишь одного из нас.
Though I thought that was excessive, since there's only three of us here. Хотя я думала это слишком, так как нас здесь всего лишь трое.
We only lost our shields, one thruster went down... Мы всего лишь потеряли защитное поле и двигатель.
It will only take a day or two for that to go away... Это отнимет всего лишь день или два, когда надо будет уходить...
I'll only say that sometimes, you have to dig for the answers. Я лишь говорю, что иногда приходится докапываться до ответов.
John Wayne only exists in Hollywood. Джон Уэйн бывает лишь в кино.
Heaven has its eyes only on one person. Небеса смотрят лишь на одного человека.
Because only Spartan women give birth to real men. Потому что лишь спартанские женщины рождают настоящих мужчин.
His only regret is that he has so few to sacrifice. Он сожалеет лишь о том что у него так мало людей, которых он пошлет на смерть.
Such an offer only a madman would refuse. От такого предложения может отказаться лишь безумец.
You will be proclaimed warlord of all Greece answerable only to the one true master of the world. Ты будешь объявлен военачальником всей Греции подвластным лишь единственному истинному хозяину мира.
So my guilt for displacing Thea is only slightly outweighed by how amazing this place is. Мое чувство вины за вытеснение Теи Всего лишь немного омрачает тот факт, насколько потрясающе это место.
Which only drives Elijah further away. Что лишь отталкивает Элайджу все дальше.
One need only stare in her eyes and be lost. Ему нужно лишь взглянуть ей в глаза и пропасть.
Now I run a team of geniuses, tackling worldwide threats only we can solve. Теперь, мы с моей командой гениев, боремся с угрозами мирового масштаба, которые под силу лишь нам.
The only thing that might surprise one is how little the world changes. Можно лишь удивляться тому, как мало изменился этот мир.
We're only at the fundraising stage. Мы лишь на этапе сбора средств.
It means the paralysis is only temporary. Значит, что паралич лишь временный.
I only ever knew him by his account name. Я знала его лишь по его аккаунту.
It is only a matter of time before someone recognizes your picture. Это лишь вопрос времени, пока кто-нибудь не узнает вашу фотографию.
It was designed for one purpose only - to fight and defeat the Borg. Он был спроектирован лишь для одной цели - сражаться и победить боргов.
I only meant that I cannot wait until we can be together, Nd married. Я лишь хочу сказать, ...что не могу дождаться, когда мы сможем быть вместе и пожениться.
This is only a quarter mile from the point he was last seen. Это всего лишь 2,5 квадратных километров с того места, где его в последний раз видели.
Father, it's only us. Отец... это всего лишь мы.