| But the villagers only care about their fields. | Но местные заботятся лишь о своих полях. |
| You make it sound as if we fought the war only to save your profits, Holles. | Вы говорите так, словно мы воевали лишь для укрепления вашего состояния. |
| And we only recovered one bullet. | И мы обнаружили лишь одну пулю. |
| Well, it only takes one slip up. | Да, потребовалось ошибиться лишь раз. |
| Which means we can only see 1/4 of the participants we'd otherwise see. | Это значит, что мы сможем просмотреть лишь четверть участников из запланированных. |
| But that's only because I refused to take Chippy's potions. | Но лишь потому, что я отказывался пить эликсиры Чиппи. |
| You are the only man I trust to look after him. | Лишь тебе я доверяю заботу о нем. |
| His only crime was looking like the sketch and being left-handed. | Он виновен лишь в том, что похож на фоторобот и левша. |
| The assailants left only his pocket watch and his keys. | Нападавшие оставили в карманах лишь часы и ключи. |
| You see, I operate at home only in extreme cases. | Видите ли, я у себя делаю операцию лишь в крайних случаях. |
| Johns Hopkins accepts only 2 students a year for neurosurgery residency. | Институт Хопкинса принимает лишь двух студентов в год на нейрохирургическую резидентуру. |
| Then I shall only take his one eye. | Значит, отниму лишь один глаз. |
| There can only be one really pretty sister. | Лишь одна сестра может быть красивой. |
| Please, you mock me. It's only your Uncle Gaius. | Прошу вас, будьте проще, это же всего лишь я, ваш дядя Гай. |
| An independent Naples can only be to Rome's benefit. | Лишь независимый Неаполь может быть полезен Риму. |
| I'm only asking because my sister and I are supposed to go Christmas shopping today. | Я лишь спрашиваю, потому что мы с сестрой собирались сегодня за покупками к Рождеству. |
| I was only trying to make sure he never hurt anyone again. | Я лишь хотел убедиться, что он больше никогда никому не навредит. |
| That only makes it more mysterious. | Что делает эту историю лишь более загадочной. |
| It's only 20 minutes ago you were down there. | Это случилось лишь 20 минут назад. |
| 'Cause I'm only in the fifth grade. | Потому что я всего лишь в пятом классе. |
| We're only as strong as the president we serve. | Мы сильны лишь в той степени, в какой силен Президент, которому мы служим. |
| So Larkin can only help to exonerate me. | Так что Ларкин сможет лишь помочь оправдать меня. |
| We serve only video, the one true queen, and her faithful consort, audio. | Мы служим лишь видео, одной истинной королеве, и ее верному супругу аудио. |
| I'm only doing what you refuse to do yourselves. | Я лишь делаю то, что вы сами отказывались сделать. |
| And only eight of them are Milhouse. | И лишь восемь из них - это Милхаус. |