| Beer, other drinks may get me drunk, but only you intoxicate me. | Пиво, другие напитки могут меня опьянить, но лишь тобой я упоён. |
| You only did what you had to do. | Ты сделал лишь то что должен был. |
| And when you are away from it there is only eternal night. | Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма. |
| I'm only asking you to be reasonable. | Я всего лишь прошу тебя поступить разумно. |
| We were only able to enter into peripheral negotiations with the major parties. | Мы смогли лишь провести отдельные переговоры с главными участниками. |
| I've only come into this room 'cause I'm cold. | Я пришла в эту комнату лишь потому, что мне холодно. |
| Of course, that is only part of the whole thing... | Разумеется, это лишь часть общего целого... |
| I keep forgetting he's only an android. | Я начинаю забывать, что это всего лишь андроид. |
| But whenever I tried to leave him, he only threatened me. | Но лишь только я собиралась бросить его, он мог только угрожать мне. |
| This is the only sign I need... wind sign. | Мне нужен лишь один знак... направление ветра. |
| It doesn't stop, only slows down. | Он не остановится, лишь притормозит. |
| Their slim bodies can't walk in gowns, only in branches. | На их стройных телах не может быть одежд, лишь ветки. |
| Their feet can't step in ashes of oven, only in fallen leaves. | Их ноги не могут касаться золы из печей, лишь опавшей листвы. |
| But it was only a game, nothing more. | Но это была лишь игра, не более. |
| Taking the Fifth only covers me. | Я лишь частично попадаю под пятую поправку. |
| The Machine's only reason for existing is to save them. | Машина существует лишь для их спасения. |
| I was expecting my Mars bars so I only had the one breakfast. | Я рассчитывал на батончики "Марс" и съел лишь один завтрак. |
| I ask only for what is reasonable in our dress. | Я лишь призываю быть разумными в одежде. |
| Well, thieves and looters would only take what they could see. | Грабители могли забрать лишь то, что сочли ценным. |
| Now it's the only thing that can help me. | И теперь лишь она может мне помочь. |
| He's only a plane ride away. | Он всего лишь в одном перелете отсюда. |
| I've heard of it, but only as a theory. | Я слышал об этом, но думал, что все это лишь в теории. |
| Everything you do trying to defeat my master, ...only makes him stronger. | Все твои попытки победить моего повелителя, ... делают его лишь сильнее. |
| In nine years, the only policy it issued was to Cruz's mother. | За 9 лет выдала лишь одну страховку - для матери Круз. |
| 'Cause it's only a matter of time before Monroe turns on you. | Потому, что это всего лишь вопрос времени, когда Монро ополчится на вас. |