Beer, other drinks may get me drunk, but only you intoxicate me. |
Пиво, другие напитки могут меня опьянить, но лишь тобой я упоён. |
You only did what you had to do. |
Ты сделал лишь то что должен был. |
And when you are away from it there is only eternal night. |
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма. |
I'm only asking you to be reasonable. |
Я всего лишь прошу тебя поступить разумно. |
We were only able to enter into peripheral negotiations with the major parties. |
Мы смогли лишь провести отдельные переговоры с главными участниками. |
I've only come into this room 'cause I'm cold. |
Я пришла в эту комнату лишь потому, что мне холодно. |
Of course, that is only part of the whole thing... |
Разумеется, это лишь часть общего целого... |
I keep forgetting he's only an android. |
Я начинаю забывать, что это всего лишь андроид. |
But whenever I tried to leave him, he only threatened me. |
Но лишь только я собиралась бросить его, он мог только угрожать мне. |
This is the only sign I need... wind sign. |
Мне нужен лишь один знак... направление ветра. |
It doesn't stop, only slows down. |
Он не остановится, лишь притормозит. |
Their slim bodies can't walk in gowns, only in branches. |
На их стройных телах не может быть одежд, лишь ветки. |
Their feet can't step in ashes of oven, only in fallen leaves. |
Их ноги не могут касаться золы из печей, лишь опавшей листвы. |
But it was only a game, nothing more. |
Но это была лишь игра, не более. |
Taking the Fifth only covers me. |
Я лишь частично попадаю под пятую поправку. |
The Machine's only reason for existing is to save them. |
Машина существует лишь для их спасения. |
I was expecting my Mars bars so I only had the one breakfast. |
Я рассчитывал на батончики "Марс" и съел лишь один завтрак. |
I ask only for what is reasonable in our dress. |
Я лишь призываю быть разумными в одежде. |
Well, thieves and looters would only take what they could see. |
Грабители могли забрать лишь то, что сочли ценным. |
Now it's the only thing that can help me. |
И теперь лишь она может мне помочь. |
He's only a plane ride away. |
Он всего лишь в одном перелете отсюда. |
I've heard of it, but only as a theory. |
Я слышал об этом, но думал, что все это лишь в теории. |
Everything you do trying to defeat my master, ...only makes him stronger. |
Все твои попытки победить моего повелителя, ... делают его лишь сильнее. |
In nine years, the only policy it issued was to Cruz's mother. |
За 9 лет выдала лишь одну страховку - для матери Круз. |
'Cause it's only a matter of time before Monroe turns on you. |
Потому, что это всего лишь вопрос времени, когда Монро ополчится на вас. |