Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
I mean, she's only 24, but look at Jordan. Хочу сказать, ей всего лишь 24, но посмотри на Джордан.
He came only to visit a friend Minnesota which is housed here. Он всего лишь приходит к другу из Миннесоты, который здесь остановился.
She's only here because of your strength and so am I. Ты сильна, лишь поэтому она здесь.
I thought only the Avatar could do it. Я думал, на это способен лишь Аватар.
We only know that her daughter sent a text. Мы знаем лишь, что дочь прислала ей смс-ку.
I long only for his embrace. Хочу лишь скорей попасть в его объятия.
And it was only a matter of time before our clearance rate conferred glory upon the captain. И это был лишь вопрос времени, когда наш уровень раскрываемости возложит славу на нашего капитана.
That only proves he wasn't directly responsible. Доказывает лишь, что он не лично это совершил.
Instead, their visual systems have evolved to extract only the information that is necessary. Их зрительная система эволюционно приспособилась извлекать лишь необходимую информацию.
And that's because the toad has neural circuits in its retina that only respond to lengthwise motion. А всё из-за рефлекторных дуг в её сетчатке, реагирующих лишь на продольное движение.
But actually, it's only the males that have the distinctive horns on their heads. Но, как ни странно, лишь у самцов этого вида на голове характерные рожки.
Well, that's only part of it. Ну, это лишь малая часть.
100 billion neurons per human, of which only 15% are activated. У нас по 100 миллиардов нейронов, а мы используем лишь 15% из них.
Given man's nature, it might bring us only instability and chaos. Человеческая природа МОЖЭТ принести нам ЛИШЬ нестабильность И хаос.
This printing press is the only way I can stay in touch with them. А этот печатный станок лишь способ контактировать с ним.
I can only imagine what he is going to do to those little cherries. Могу лишь представить, что он сделает с этими цыпочками.
I don't know where you're getting that information, but only a few people in the company have seen those internal numbers. Не знаю, откуда у тебя эта информация, но лишь несколько сотрудников компании видели эти внутренние цифры.
I think this box only has half the alphabet. Я думаю, что в этом ящике лишь половина алфавита.
Because I've only seen him once since you brought him home. Потому что я видела его лишь однажды - когда ты привезла его домой.
The only way to save her was to put you inside. И спасти его можно было лишь поместив в него тебя.
No, not at all, there are only weird rumors spreading out. Нет. Лишь странные слухи бродят.
We only found the person who killed him. Мы лишь нашли человека, который убил его.
We'd only need to mask our signature long enough to get into the wake. Нам понадобится лишь замаскировать свою сигнатуру пока мы не войдём в след.
The hunters have only themselves to blame. Охотники могут винить лишь сами себя.
Look, I am only Thirty Chair. Послушайте, я всего лишь тридцатый адвокат.