Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
There is only currently 111 elements on the periodic table. Но сейчас в периодической таблице, лишь 111 элементов.
That man only wants to be fed once a day. Ему нужно лишь, чтобы его кормили раз в день.
But we only have enough fuel for six minutes, max. Но топлива хватит лишь, чтобы протянуть 5-6 минут максимум.
As I recall, the mechanism was only minimally damaged. Как я и сказал, механизм был лишь слегка поврежден.
I thought the ritual only affected the powers of the wolves in our pack. Я думала, что ритуал воздействует лишь на силы тех, кто в нашей стае.
You only have to pay for them once. Ты должен лишь раз за них заплатить.
I only had this once a day... И шанс на это у меня лишь раз в день.
They'd only accuse me of wasting their time. Они лишь обвинят меня, что я трачу их время.
I only meant to hit the bonnet. Я лишь хотел попасть по капоту.
Love is an indulgence that leads only to weakness. Любовь это снисхождение, что приводит лишь к слабости.
She only cares about defeating me. Её волнует лишь победа надо мной.
It's only a matter of time before those two bodies in the morgue raise questions. Лишь вопрос времени, когда те два тела из морга вызовут подозрения.
WEAVER: The only mistake I can see is not removing you from duty sooner. Я вижу ошибку лишь в том, что не освободил тебя от обязанностей раньше.
It's only luck I didn't kill someone. Лишь по счастью я никого не убил.
Shivani's only alive through medical intervention. Жизнь Шивани поддерживается лишь медицинским оборудованием.
But, Mr. Yardley, we were only trying to protect the feature for you. Мистер Ярдли, мы лишь хотели спасти рубрику для вас.
Some people can only go a few days without it. Некоторые люди могут прожить без нее всего лишь несколько дней.
And... I was only ever a sergeant. И я был всего лишь сержантом.
It's not really shakes. It's only your heart. Это не колебания, это всего лишь твое сердце.
It's only me, Harry. Это всего лишь я, Гарри.
And it's only a matter of time before our team come looking for us. И лишь вопрос времени, когда наша команда пойдет искать нас.
We only knew he was a threat. Мы знали лишь, что он был угрозой.
Timely Comics only published through number four, and that was in 1946. Таймли Комикс печатали лишь до четвёртого номера, который вышел в 46-ом.
Girls and servants scuttling about giggling, when it's only you come to call. Девочки и слуги попрятались и хихикают, а пришёл всего лишь ты.
I only walked over for a cup of tea and a chat. Я лишь заглянул на чашечку чая и поболтать.