| There is only currently 111 elements on the periodic table. | Но сейчас в периодической таблице, лишь 111 элементов. |
| That man only wants to be fed once a day. | Ему нужно лишь, чтобы его кормили раз в день. |
| But we only have enough fuel for six minutes, max. | Но топлива хватит лишь, чтобы протянуть 5-6 минут максимум. |
| As I recall, the mechanism was only minimally damaged. | Как я и сказал, механизм был лишь слегка поврежден. |
| I thought the ritual only affected the powers of the wolves in our pack. | Я думала, что ритуал воздействует лишь на силы тех, кто в нашей стае. |
| You only have to pay for them once. | Ты должен лишь раз за них заплатить. |
| I only had this once a day... | И шанс на это у меня лишь раз в день. |
| They'd only accuse me of wasting their time. | Они лишь обвинят меня, что я трачу их время. |
| I only meant to hit the bonnet. | Я лишь хотел попасть по капоту. |
| Love is an indulgence that leads only to weakness. | Любовь это снисхождение, что приводит лишь к слабости. |
| She only cares about defeating me. | Её волнует лишь победа надо мной. |
| It's only a matter of time before those two bodies in the morgue raise questions. | Лишь вопрос времени, когда те два тела из морга вызовут подозрения. |
| WEAVER: The only mistake I can see is not removing you from duty sooner. | Я вижу ошибку лишь в том, что не освободил тебя от обязанностей раньше. |
| It's only luck I didn't kill someone. | Лишь по счастью я никого не убил. |
| Shivani's only alive through medical intervention. | Жизнь Шивани поддерживается лишь медицинским оборудованием. |
| But, Mr. Yardley, we were only trying to protect the feature for you. | Мистер Ярдли, мы лишь хотели спасти рубрику для вас. |
| Some people can only go a few days without it. | Некоторые люди могут прожить без нее всего лишь несколько дней. |
| And... I was only ever a sergeant. | И я был всего лишь сержантом. |
| It's not really shakes. It's only your heart. | Это не колебания, это всего лишь твое сердце. |
| It's only me, Harry. | Это всего лишь я, Гарри. |
| And it's only a matter of time before our team come looking for us. | И лишь вопрос времени, когда наша команда пойдет искать нас. |
| We only knew he was a threat. | Мы знали лишь, что он был угрозой. |
| Timely Comics only published through number four, and that was in 1946. | Таймли Комикс печатали лишь до четвёртого номера, который вышел в 46-ом. |
| Girls and servants scuttling about giggling, when it's only you come to call. | Девочки и слуги попрятались и хихикают, а пришёл всего лишь ты. |
| I only walked over for a cup of tea and a chat. | Я лишь заглянул на чашечку чая и поболтать. |