Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
The evaluation shows that only 43 per cent of Member States are providing the minimum required data set tables. Результаты такой оценки свидетельствуют о том, что лишь 43 процента государств-членов предоставляют таблицы, содержащие минимально необходимый набор данных.
At those times, only 10 Member States have reported national accounts data according to the 2008 SNA. На эту дату данные национальных счетов в соответствии с СНС 2008 года представляют лишь 10 государств-членов.
At those times, only 10 Member States have reported national accounts data according to the 2008 SNA. В это время лишь 10 государств-членов сообщили данные национальных счетов в соответствии с СНС 2008 года.
The global specifications for pricing were used in only three regions (Africa, Latin America and Western Asia). Глобальные спецификации для расчета уровня цен использовались лишь в трех регионах (Африка, Латинская Америка и Западная Азия).
Given the complexity of the issues and the size of the guide itself, its printed version will be available to countries only in 2015. Ввиду сложности соответствующих вопросов и объемности самого пособия его печатный вариант страны смогут получить лишь в 2015 году.
The overarching recommendations on censuses, surveys and international migration statistics cover forcibly displaced persons only partially. Общие рекомендации в отношении проведения переписей населения и обследований и международной статистики миграции лишь частично затрагивают вопрос о вынужденно перемещенных лицах.
These numbers have only increased in the intervening years. С тех пор эти цифры лишь выросли.
There is talk of wealth of the spirit but only union with nature can offer such wealth. Речь идет о богатстве духа, которое можно обрести, лишь находясь в союзе с природой.
New indicator and will be measured from 2014 only. Новый показатель будет рассчитываться лишь с 2014 года.
Due to space constraint, this report contains only selected examples of country-specific policies and measures for illustrative purposes. Ввиду ограничений на объем документации в настоящем докладе в иллюстративных целях приводятся лишь отдельные примеры реализуемой конкретными странами политики и принимаемых ими мер.
Due to a lack of trust in state institutions, only a small percentage of violence victims contact the police. Ввиду отсутствия доверия к государственным учреждениям в полицию обращается лишь незначительная процентная доля жертв насилия.
Outside of the EU, only a few countries present gender statistics in an easily accessible, user-friendly way. За пределами ЕС данные гендерной статистики являются легко доступными и имеют удобную для пользователей форму лишь в нескольких странах.
On average, only a quarter of the members of parliament are women (Figure 5). В среднем женщины составляют лишь четверть членов парламентов (рис. 5).
This ratio exceeds 40 per cent in only four member States. Их доля превышает 40% лишь в четырех государствах-членах.
The examples are illustrative only and may be highly relevant to some countries but not to others. Данные примеры приведены исключительно в качестве иллюстрации и могут быть особенно актуальны лишь для части стран.
The data collected were insufficient as, e.g., the environmental monitoring network covered only a limited area of the country. Собранных данных недостаточно, поскольку, например, сеть экологического мониторинга охватывает лишь ограниченную зону страны.
Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia had provided only partial data. Черногория и бывшая югославская Республика Македония представили лишь частичные данные.
As for the previous indicator, only a few had mentioned the collection method. Как и в случае предыдущего показателя, лишь несколько стран указали метод сбора данных.
The information on the procedure for quality assurance had been provided only by Belarus and Serbia. Информацию о процедуре обеспечения качества данных предоставили лишь Беларусь и Сербия.
In the case of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Moldova the indicator could be produced, but for urban areas only. В случае Боснии и Герцеговины и Республики Молдова этот показатель удалось рассчитать, однако лишь в отношении городских районов.
Two had provided data for the three-year period only, which was not sufficient to assess the dynamics of changes in the seawater environment. Две страны представили данные лишь за трехлетний период, чего было недостаточно для оценки динамики изменений состояния морской воды.
Four countries (Azerbaijan, Belarus, Republic of Moldova and Russian Federation) had provided only partial information. Четыре страны (Азербайджан, Беларусь, Республика Молдова и Российская Федерация) представили лишь частичную информацию.
The expert of Armenia presented a new interactive website with environmental indicators that had been launched only shortly prior to the eighth meeting. Эксперт из Армении рассказал о новом интерактивном веб-сайте, содержащем экологические показатели, который был запущен лишь незадолго до восьмого совещания.
The share of trips from Finland to Estonia which last 10 days or more is only 2.5% (57,564 trips). Доля поездок из Финляндии в Эстонию продолжительностью десять и более дней составляет лишь 2,5% (57564 поездки).
A broad definition is, therefore, only a starting point for statistical offices wishing to improve climate change related statistics. ЗЗ. В силу этого принятие широкого определения является лишь отправной точкой для статистических управлений, желающих усовершенствовать статистику, связанную с изменением климата.