| She left the gala knowing she only had a few moments to live. | Она покинула праздник, зная, что ей осталось прожить лишь пару мгновений. |
| Open your eyes, it's only a dream. | Открой глаза, это всего лишь сон. |
| It's only a book, dean. | Это всего лишь книга, Дин. |
| Wait, it's only about the atmosphere. | Подожди, это всего лишь атмосфера. |
| She'd only heard Charles' name once. | Она слышала имя Чарльз лишь однажды. |
| A few hours ago, these mines were a ruthless weapon only the Dominion would use. | Всего несколько часов назад эти мины представляли собой коварное оружие, использовать которые осмеливался лишь Доминион. |
| Reed survives is I only take a tiny sip. | Рид выжил в том, что он лишь глотнул немного. |
| The M.R.I. and the mammogram only showed a few benign calcifications. | Томография и маммограмма показала лишь несколько доброкачественных кальцификаций. |
| He's only 15 years old, a minor, he's in a tough living situation. | Ему всего лишь 15 лет, подросток, у него тяжелая жизненная ситуация. |
| Return it now, I'll only cut off your hand. | Вернете её сейчас - и я отрублю вору лишь руку. |
| She knew things that only someone on that ship could know. | Она знала то, что мог знать лишь побывавший на корабле. |
| I only did what any good Ukrainian would have done. | Я сделала лишь то, что должен был сделать каждый настоящий украинец: |
| They only complain if we run out. | Они жалуются лишь когда не хватает еды. |
| Problem is, it only takes one person to flick a light switch. | Проблема в том, иллюминацию зажигает лишь один человек. |
| They only hire people because it hasn't been automated yet. | Они лишь нанимают людей потому что работа людей еще не заменена машинами. |
| I only wanted to be successful. | Я всего лишь хотел добиться успеха. |
| The only thought in my head is that I can't cross this bridge. | И в голове моей одна лишь мысль: Мне никогда не перейти этот мост. |
| Thomas, Daniel only thought to praise me. | Томас, Дэниел всего лишь хотел похвалить меня. |
| Honey, it was only a small neighborhood game. | Дорогой, но это была всего лишь небольшая игра по-соседски. |
| She only got some pathetic signing bonus. | Она всего лишь получила жалкий приз за пение. |
| I only did this for Helena. | Я пошла на это лишь ради Хелены. |
| Which means he's only being more loose-lipped about with what he really thinks. | Что значит, что он всего лишь был более разговорчив о том, о чем на самом деле думает. |
| I've only had half of four bottles of wine. | Я выпила лишь половину из четырёх бутылок вина. |
| I came only to see you were comfortable. | Я пришла всего лишь убедиться, что вам комфортно. |
| The past is only a memory, the future a fantasy. | Прошлое - всего лишь память, будущее - фантазия. |