Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
Age determination had not been very important, and only little has been published. Определение возраста было не очень важно, и тут имеется лишь малое количество публикаций.
It was, in fact, only the second time that the five permanent members have come together in such a large, systematic way. В сущности, пятерка постоянных членов лишь второй раз собирается вместе в таком крупном, систематическом формате.
It should also be noted that plans for the deployment of ABMs are global in nature and not limited only to the European continent. Следует также отметить, что планы по развертыванию ПРО носят глобальный характер и не ограничиваются лишь европейским континентом.
The topic of revitalization of the Conference is much wider than the expansion of its membership only. Тема активизации Конференции гораздо шире, чем лишь расширение ее членского состава.
For now I will only make some general observations on the background and purpose of the meeting as we see it. А пока я выскажу лишь несколько общих замечаний о предыстории и цели совещания, как мы это видим.
These are only a few of the issues addressed. И это лишь немногие из затрагивавшихся проблем.
The advancement of disarmament is not a privilege which should be only enjoyed by a select group, but a duty which all share. Продвижение разоружения - это не привилегия, какой должна пользоваться лишь группа избранных, а долг, который разделяют все.
The question of the next enlargement is only a part of the larger revitalization puzzle. Вопрос о следующем расширении являет собой лишь часть более крупной активизационной головоломки.
The problem has only recently become visible, although there has been real deadlock for a long time. И хотя реальный затор тянется уже давно, проблема проявилась наглядно лишь совсем недавно.
At this point, I would only draw the following general conclusion from this experience. В данный же момент я лишь привлек бы внимание к следующему общему выводу из этого опыта.
The proposal for the FMCT only to cover future production will neither contribute to nuclear disarmament nor address regional asymmetries. Предложение же о том, чтобы ДЗПРМ охватывал лишь будущее производство, и не будет способствовать ядерному разоружению, и не выправит региональные асимметрии.
However, discussion of such issues in this format serves only a limited role of helping to build understanding of our respective initial views. Однако обсуждение таких вопросов в этом формате играет лишь ограниченную роль - помогает выстраивать понимание наших соответствующих первоначальных взглядов.
Putting conditions in the mandate only serves to limit our negotiations, not to broaden them. Установление же условий в мандате лишь ограничивает, а не расширяет наши переговоры.
In this regard, kindly note that only documents submitted by 14 September 2012 will be issued as official documents of the Conference. В этой связи прошу принять к сведению, что в качестве официальных документов Конференции будет выпущены лишь документы, представленные к 14 сентября 2012 года.
Currently she is paralyzed from the neck down and has regained only partial movement in her hands. В настоящее время она парализована от шеи до нижних конечностей, и лишь частично восстановилась подвижность ее рук.
Despite all these efforts, her daughter's right to compensation remains valid only on paper. Несмотря на эти усилия, право ее дочери на получение компенсации остается действительным лишь на бумаге.
Completing primary education, however, is only a first step towards preparing young people for both work and public life. В то же время завершение начального образования является лишь первым шагом на пути подготовки молодежи как к работе, так и к общественной жизни.
In Papua New Guinea in the Pacific subregion, only 10 per cent of households have access to electricity. Что касается Тихоокеанского субрегиона, то в Папуа - Новой Гвинее доступ к электроэнергии имеют лишь 10 процентов домашних хозяйств.
Although this percentage increased in 2012, only a minority of cases have such a focus. Хотя в 2012 году их процентная доля увеличилась, именно такой акцент делался лишь в меньшинстве случае.
It is, however, only in its initial stages of development. Вместе с тем она находится лишь на начальном этапе развития.
The document thus only provides an indication of the requirements to be met by the host country. Таким образом, настоящий документ дает лишь ориентировочное представление о требованиях, предъявляемых к принимающей стране.
The LNG valve intended for use only with liquid is to be tested with water. Клапаны СПГ, предназначенные для использования лишь в жидкой среде, должны испытываться с применением воды.
This could only be solved or reduced by more specific requirements. Эти проблемы можно решить или уменьшить лишь с помощью более конкретных требований.
Hence only some of the informal group meetings could be arranged in June session. Поэтому в ходе июньской сессии можно будет провести совещания лишь некоторых неофициальных групп.
So, as for security, the legal provisions of Article 4 only mention "deposit". Таким образом, в плане обеспечения в правовых положениях статьи 4 упоминается лишь "депозит".