| I can only choose to fulfill or fail it. | Я могу лишь реализовать ее или проиграть. |
| He only identifies with Evos because you keep telling him he's special. | Он считает себя эво лишь потому, что ты называешь его особенным. |
| I was only stating a fact, mistress. | Я лишь констатирую факт, миссис. |
| I only hope I eased the poor man's suffering. | Я лишь надеюсь, что облегчила страдания бедняги. |
| CCTV system at the castle only tracks him leaving the facility. | Система наблюдения в замке лишь засекла, как он покидает здание. |
| As Americans everywhere face their last day on Earth, one can only imagine how they're spending it. | Повсюду американцы встречают свой последний день на планете, и можно лишь представить, как они его проводят. |
| It's only time travel, Helen. | Это всего лишь путешествие во времени, Хелен. |
| And they only use you as a client. | Ну да, а ты для них всего лишь клиент. |
| They were only programmed with about 40 rudimentary subroutines. | Они были запрограммированы лишь с примерно 40 элементарными подпрограммами. |
| I'd only be second chairing. | Я всего лишь на вторых ролях. |
| But I only opened the door a crack. | Но это всего лишь щель в двери. |
| It's only a game, Lydia. | Это всего лишь игра, Лидия. |
| And I was only there for a week this time. | И на этот раз я была там всего лишь неделю. |
| You can only play this card once, you know. | Ты можешь сходить этой картой лишь однажды. |
| They're only loaded with bean-bag rounds. | Они заряжены всего лишь резиновыми шариками. |
| The only thing Billy admitted to is he has a storage unit. | Билли лишь признал, что у него есть склад. |
| He decides he only needs one missile, and he kills us. | Он решит, что ему нужна лишь одна и убьет нас. |
| All right, all I'm saying is that those depth charges will only provoke it. | Хорошо, я говорю только, что эти глубинные бомбы лишь разозлят его. |
| The mere sight of him would only encourage an enemy to take over the whole country. | Один вид его лишь вдохновит врага захватить всю страну. |
| You and I are the only ones left with nothing. | Без ничего остались лишь мы с тобой. |
| But, your ladyship, I was only joking. | Но, ваша светлость, я всего лишь шутила. |
| I am only a means to an end. | Я всего лишь средство для достижения цели. |
| We spend mountains of man-hours on issues which should take only a fraction of that time. | Мы тратим горы человеко-часов на решение вопросов, требующих лишь толику этого времени. |
| Well, I can only assume he warned you, then. | Тогда могу лишь предполагать, что он вас предупредил. |
| You can only choose two of these three gentlemen to be in next week's finale. | Лишь двое из этих джентльменов пройдут в финал. |