Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
I can only choose to fulfill or fail it. Я могу лишь реализовать ее или проиграть.
He only identifies with Evos because you keep telling him he's special. Он считает себя эво лишь потому, что ты называешь его особенным.
I was only stating a fact, mistress. Я лишь констатирую факт, миссис.
I only hope I eased the poor man's suffering. Я лишь надеюсь, что облегчила страдания бедняги.
CCTV system at the castle only tracks him leaving the facility. Система наблюдения в замке лишь засекла, как он покидает здание.
As Americans everywhere face their last day on Earth, one can only imagine how they're spending it. Повсюду американцы встречают свой последний день на планете, и можно лишь представить, как они его проводят.
It's only time travel, Helen. Это всего лишь путешествие во времени, Хелен.
And they only use you as a client. Ну да, а ты для них всего лишь клиент.
They were only programmed with about 40 rudimentary subroutines. Они были запрограммированы лишь с примерно 40 элементарными подпрограммами.
I'd only be second chairing. Я всего лишь на вторых ролях.
But I only opened the door a crack. Но это всего лишь щель в двери.
It's only a game, Lydia. Это всего лишь игра, Лидия.
And I was only there for a week this time. И на этот раз я была там всего лишь неделю.
You can only play this card once, you know. Ты можешь сходить этой картой лишь однажды.
They're only loaded with bean-bag rounds. Они заряжены всего лишь резиновыми шариками.
The only thing Billy admitted to is he has a storage unit. Билли лишь признал, что у него есть склад.
He decides he only needs one missile, and he kills us. Он решит, что ему нужна лишь одна и убьет нас.
All right, all I'm saying is that those depth charges will only provoke it. Хорошо, я говорю только, что эти глубинные бомбы лишь разозлят его.
The mere sight of him would only encourage an enemy to take over the whole country. Один вид его лишь вдохновит врага захватить всю страну.
You and I are the only ones left with nothing. Без ничего остались лишь мы с тобой.
But, your ladyship, I was only joking. Но, ваша светлость, я всего лишь шутила.
I am only a means to an end. Я всего лишь средство для достижения цели.
We spend mountains of man-hours on issues which should take only a fraction of that time. Мы тратим горы человеко-часов на решение вопросов, требующих лишь толику этого времени.
Well, I can only assume he warned you, then. Тогда могу лишь предполагать, что он вас предупредил.
You can only choose two of these three gentlemen to be in next week's finale. Лишь двое из этих джентльменов пройдут в финал.