Примеры в контексте "Only - Лишь"

Примеры: Only - Лишь
The thematic distribution of expenditures on technical cooperation varied only marginally in 2004 as compared to 2003. В 2004 году в структуре распределения расходов на цели технического сотрудничества по тематическим областям произошли лишь небольшие изменения по сравнению с 2003 годов.
However, this provision has been used only once, and the court decision is being awaited. Следует все же оговориться, что это положение было задействовано лишь однажды, и судебное решение по нему еще не принято.
Apart from this, the only recent comprehensive information about this region is that presented at the first Regional Forestry Congress. Всеобъемлющая информация об этом регионе была лишь недавно представлена на первом Региональном лесном конгрессе.
However, many other countries in the region are only just starting to consider policy and institutional reform. Однако многие другие страны региона лишь приступают к рассмотрению вопроса о проведении реформы политики и институциональной реформы.
The return on investment was only guaranteed for simple exchanges of high volume transactions. Капиталоотдача гарантировалась лишь в случае простых обменов в случае широкомасштабных сделок.
Consequently, the Plenary was asked to approve only the principles of the policy. В этой связи Пленарной сессии было предложено утвердить лишь принципы этой политики.
Companies will only adopt paperless trade if they see a clear net benefit. Компании будут переходить на электронную торговлю лишь в том случае, если они видят в этом для себя чистую выгоду.
Delegations generally agreed that UNECE standards were essentially technical and therefore should contain only provisions related to the produce and not to their application. Делегации в целом согласились с тем, что стандарты ЕЭК ООН являются по сути техническими и поэтому должны содержать положения, касающиеся лишь продукта, а не их применения.
Some delegations proposed to simplify the section by only ensuring uniformity. Некоторые делегации предложили упростить данный раздел лишь путем обеспечения единообразия.
They said that only around 20% of the world peanut production came from the United States. Она заявила, что на долю Соединенных Штатов приходится лишь около 20% мирового производства арахиса.
To give details would only cause confusion. Любое уточнение могло бы лишь привести к путанице.
Until the beginning of July 2005 only the United Kingdom had not notified the Commission of national legislation transposing 2001/14/EC. До начала июля 2005 года лишь Соединенное Королевство не информировало Комиссию о национальном законодательстве, вводящем в действие директиву 2001/14/ЕС.
In principle, only the CCNR Member States can remove this obstacle or make it less restrictive. В принципе, лишь государства-члены ЦКСР могут устранить это препятствие или сделать его менее значимым.
These two types of document are, in fact, the only ones to be mentioned in the Mannheim Convention. По сути в Мангеймской конвенции упомянуты лишь эти два типа документов.
The requirement would contribute to safety, however, if it is only applied to vessels travelling at a high speed. Вместе с тем это предписание способствовало бы повышению безопасности, если оно применялось бы лишь к судам, движущимся на высокой скорости.
Again he only has to enter himself in the transport document and to update the load as described above. Ему лишь надо занести собственное название и адрес в транспортный документ и обновлять информацию о грузе, как это описывалось выше.
These two documents were submitted for information purpose only to stress their importance as part of the AFS implementation. Оба эти документа были представлены лишь в информационных целях для того, чтобы подчеркнуть их значение для внедрения АСПО.
Even though addressed to all member countries, only four member Governments replied and sent their proposals. Хотя соответствующая просьба была обращена ко всем странам-членам, правительства лишь четырех из них ответили на нее, направив свои предложения.
No 3-lane roads exist, only extra lanes with limited length for overtaking. Трехрядных дорог нет, имеются лишь дополнительные полосы ограниченной протяженности для обгона.
It was clarified by other delegations that the maturity requirements in the UNECE standards should only defineassure a minimum level of quality. Другие делегации пояснили, что в требованиях к зрелости в стандартах ЕЭК ООН должен определяться лишь минимальный уровень качества.
Consequently, LLDCs play only a minor role in international trade. Поэтому НВМРС играют лишь весьма незначительную роль в международной торговле.
Given that only limited resources are available to sustain and promote human well-being, more efficient production and consumption patterns are essential. Учитывая, что для поддержания и развития благосостояния человека имеются лишь ограниченные ресурсы, необходимо разработать эффективные структуры производства и потребления.
The rest are divided almost equally between Finland and Germany, while Poland and UNDP have implemented only a few projects. Остальные поделены почти поровну между Финляндией и Германией, а Польша и ПРООН осуществляют лишь несколько проектов.
The training focused mainly on CFC refrigerants, while other ozone-depleting substances were dealt with only in general terms. Профессиональная подготовка сосредоточена в основном на хладагентах, являющихся ХФУ, тогда как другие озоноразрушающие вещества затрагиваются лишь в общем плане.
Furthermore, upon signature of the framework agreement, the director is only formally appointed by the host Government following consultations with SBC. Кроме того, после подписания рамочного соглашения директор лишь формально назначается правительством принимающей страны после консультации с СБК.