Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Only - Единственный"

Примеры: Only - Единственный
The only option today is realism and compromise. Единственный сегодня вариант - это реализм и компромисс.
Sadly, that is the only positive development so far and cannot be attributed to the overall situation concerning the settlement process. К сожалению, это пока единственный позитивный сдвиг, и он не характеризует общую обстановку в деле урегулирования конфликта.
The only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of those weapons. Единственный способ избежать ядерной катастрофы - ликвидировать это оружие.
This is the only viable solution to the Korean peninsula nuclear issue. Это единственный путь к решению ядерной проблемы Корейского полуострова.
Direct dialogue is the only means to bring about the necessary solutions to that nuclear issue. Прямой диалог - это единственный способ обеспечить необходимые решения в этом ядерном вопросе.
Moreover, the Committee was not the only treaty body with a backlog in consideration of reports. Кроме того, Комитет - не единственный договорный орган, имеющий нерассмотренные доклады.
The Government firmly believes that the Convention is the only forum that can guarantee a smooth transition to democracy in Myanmar. Правительство твердо уверено в том, что Конференция - это единственный форум, который может гарантировать плавный переход страны к демократии.
Negotiations are the only avenue to peace. Переговоры представляют собой единственный путь к миру.
Multilateralism is the only way to effectively tackle such global challenges. Многосторонний подход - это единственный путь к нахождению эффективных решений этих глобальных проблем.
It is the only international court of a universal character with general jurisdiction. Это единственный международный суд общей юрисдикции, имеющий универсальный характер.
Let us put ourselves in the position in the poor in many African villages where the only doctor is from Cuba. Давайте попробуем поставить себя на место беднейших жителей многих африканских деревень, в которых единственный доктор кубинец.
This is the only law of thermodynamics that the United Nations needs. Это тот единственный закон термодинамики, в котором нуждается Организация Объединенных Наций.
Development is the only way to balance migration flows in the world of the future. Развитие - вот единственный способ сбалансировать миграционные потоки в будущем мире.
The only relevant legislation, which had entered into force in 2004 and complied with European standards, related to missing persons. Единственный закон, вступивший в силу в 2004 году и соответствующий европейским стандартам, касается пропавших лиц.
The only possible path for countries sharing borders is that of respect and cooperation. У стран, имеющих общие границы, имеется единственный возможный путь развития отношений - путь уважения и сотрудничества.
This is the only realistic way of forging a strong partnership for peace. Это единственный реальный путь к созданию прочного партнерства в интересах мира.
It is equally clear to us that dialogue is the only way to achieve a lasting and sustainable peace process. Для нас также очевидно, что диалог - это единственный путь обеспечения прочного и устойчивого мирного процесса.
The only way for poor countries to increase their income is either by aid or by trade. Единственный путь повышения дохода беднейших стран - это или предоставление помощи, или развитие торговли.
Our only way forward lies here in the United Nations. Наш единственный курс вперед ассоциируется с Организацией Объединенных Наций.
It is the only appropriate forum to accord legitimacy to undertaking the resolute action needed to eradicate this phenomenon. Это единственный форум, служащий надлежащими законными рамками для принятия решительных действий, необходимых для ликвидации этого явления.
Nor was he the only dealer working in this fashion. Это не единственный торговец, действующий таким образом.
The Bank is not the only supervisory authority in the Netherlands. Банк - не единственный надзорный орган в Нидерландах.
The only peace with a chance of lasting in the region will be a truly comprehensive one. Единственный мир, который сможет стать долгосрочным в этом регионе, - это всеобъемлющий мир.
Ultimately, a negotiated settlement of this conflict is the only way forward. В конечном итоге единственный путь вперед - это только согласованное в ходе переговоров урегулирование этого конфликта.
In his view, the only principle applicable to decolonization was self-determination. По мнению оратора, самоопределение представляет собой единственный принцип, применимый к деколонизации.