| It's the only Senior Ditch Day I'm ever going to have. | Это единственный День Прогульщика, который у меня будет. |
| You're the only person outside the FBI that knows that Sebastian Egan is really an undercover agent. | Ты единственный человек за пределами ФБР, кто знает, что Себастьян Иган в действительности - тайный агент. |
| You know, it's the only day that Deacon has off, too. | Знаешь, это единственный выходной и у Дикона. |
| They say it's the only rest they get. | Говорят, это их единственный отдых. |
| The only dragon that eats eels. | Единственный дракон, что ест угрей. |
| The only way to be happy is to love. | Единственный путь к счастью - любовь. |
| The only doctor that has any answers right now is Dr. Charlotte Cross. | Единственный доктор, у которого есть ответы - доктор Шарлотта Кросс. |
| This is the only way I can guarantee what I want. | И это единственный способ гарантировать моё желание. |
| The only way to stop it would be to eliminate its supply of oxygen. | Единственный способ остановить процесс - убрать доступ кислорода. |
| Look, you're the only Neurosurgeon we've got. | Слушай, ты единственный Нейрохирург, который у нас есть. |
| And that will be the only friend you will have your entire life. | И это будет единственный друг на всю твою оставшуюся жизнь. |
| Brooks is the first, last, and only option for keeping the city afloat. | Брукс - это первый, последний и единственный шанс для удержания этого города на плаву. |
| The only way to get him back is to trade him for Escalante's brother. | Единственный способ вызволить его - обменять на брата Эскаланте. |
| Please, this was my only play. | Пожалуйста, это был мой единственный шанс. |
| The wormhole wouldn't undergo another inversion for decades, so this was my only chance. | Червоточина больше не подверглась бы другой инверсии десятилетиями, так что это был мой единственный шанс. |
| Complete immersion in the Regency era is the only way to truly appreciate Austen's England. | Полное погружение в эпоху Регентства - это единственный способ прочувствовать Англию Джейн Остин. |
| The only treatment is an incredibly expensive operation that just delays the symptoms for a few months. | Единственный выход - очень дорогая операция которая лишь приостановит симптомы на время. |
| I have your entire confession recorded on my voice mail and the only person that has the password is me. | В моей голосовой почте записано ваше признание и единственный человек, что знает пароль - это я. |
| Major Sheppard stated categorically it's the only way to ensure the security of the project. | Майор Шеппард категорически заявил, что это единственный путь гарантировать безопасность проекта. |
| The only downside is we have no way of storing all that energy. | Единственный упущенный момент: у нас нет способа хранения всей этой энергии. |
| This is the only boy in the orphanage filed in that month. | Это был единственный мальчик в приюте, зарегестрированный в том месяце. |
| He is the only person who had the opportunity and the motive... to have murdered Angela. | Это единственный человек имевший и возможность и мотив... убить Анжелу. |
| Blackwood's only son vanished, lost. | Единственный сын Блэквуда исчез, пропал. |
| The only way out of there is with this. | Единственный способ выйти вот этот ключ. |
| He's the only freshman this year to get his own short made. | Он единственный новичок в этом году, который получил право снимать свой собственный короткий фильм. |