The only fact here is that they're manufacturing a reason to weasel out of a legitimate claim. |
Единственный факт в том, что они изобретают причину отвертеться от законного иска. |
Really? But tomorrow night's the only night I get off from the restaurant. |
Но завтрашний вечер единственный, когда я выберусь из ресторана. |
I knew the only way I could ever truly escape him was... to disappear completely. |
Я знала, что единственный способ по-настоящему уйти от него это... полностью исчезнуть. |
The only way to open that box is to pass the sims of all five factions. |
Единственный способ ее открыть - пройти симуляцию всех пяти фракций. |
Professor Boardman is the world's leading... well, only... expert on Vandal Savage. |
Профессор Бордмэн - ведущий в мире... ну, единственный... эксперт по Вэндалу Сэвэджу. |
He's the only African who's contributing to this. |
Он единственный африканец, который содействует развитию энциклопедии. |
But if your fuel source is free, then the only thing that matters is the up-front capital cost of the engine. |
Но если источник топлива бесплатный, тогда единственный значимый фактор - это первоочередные капитальные расходы на двигатель. |
It's the only handgun that can stop a bear. |
Это единственный пистолет, который может остановить медведя. |
And he said that the only thing that was holding Fortitude together was Dan Anderssen the Sheriff. |
Сказал, что единственный человеком, который удерживал Фортитьюд от хаоса был шериф Дэн Андерсен. |
The only way to find out if Mukherjee isn't cheating. |
Жаль, что это единственный способ выяснить, мухлюет Макхерджи или нет. |
This could be my only real chance to get through to him. |
Это мой единственный шанс до него достучаться. |
I'm also the only cigarette man who sat down with the opposition. |
И я единственный человек из табачного бизнеса, что сидел с оппозицией. |
Says it's the only way to restore the original ecosystem. |
Говорит, что это единственный способ восстановить оригинальную экосистему. |
Javadi's the only person who can make that case persuasively. |
Джавади единственный, кто может представить убедительные аргументы. |
Meet Andrew Keane, the only son of the President-elect. |
Встречайте, Эндрю Кин, единственный сын избранного президента. |
You know, Jaxxx isn't the only club in the world. |
Это не единственный клуб в мире. |
This plasma bridge is the only way in or out. |
Этот плазменный мост - единственный путь туда. |
This way, Pinoke. It's the only way out. |
Сюда, Пиноккио, это единственный выход. |
The only person in the world to understand me is my husband. |
Единственный человек, который может понять меня - мой муж. |
Maybe the only way to make the fathers understand their sins is to punish their young. |
Возможно, единственный способ заставить отцов осознать свои грехи - это наказать их детей. |
And it's the only chance we have of winning the coming war. |
И это единственный шанс победить в наступающей войне. |
I'm afraid this is the only way you'll get this to the Savior. |
Боюсь, это единственный способ доставить это Спасительнице. |
The only logical conclusion is that the defendants burned their bloody clothing after stabbing Trevor Nichols to death. |
Единственный логичный вывод заключается в том, что подсудимые сожгли свою окровавленную одежду, после того, как убили Тревора Николса. |
The truth is, regardless of the risks, this is our only chance. |
Правда такова, что не взирая на риски, это наш единственный шанс. |
And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. |
А единственный источник воды 50 миль западнее Флэгстоуна здесь. |