You're the only person who knows about this, the only person I can trust. |
Ты единственный, кто знает об этом Единственный, кому я могу верить. |
The only way, the only way to bring the crime figures down Is to reduce the number of offenses. |
Единственный, единственный способ снизить показатель преступности - это уменьшить количество исков. |
The only person that calls me Dr. Lewis is my father, and that's only when he's bragging and/or drunk. |
Единственный человек, который зовет меня доктором Льюис, это мой отец, и то только тогда, когда он хвастается и/или пьян. |
Dad, Chloe told me the agency you used was only open six months and I was the only kid adopted. |
Хлоя сказала, что то агентство было открыто лишь 6 месяцев и я был единственный, кого там усыновили. |
Kalinda, the only way that this works and the only reason I agreed to be your lawyer was you do as I say. |
Калинда, единственный тут выход и единственная причина, почему я стала твоим адвокатом - ты будешь меня слушаться. |
It was only afterwards I realised it might have been the only chance I'd ever get. |
Лишь потом я осознал, что это мог быть мой единственный шанс выиграть его. |
Debian is the only Free Software organization with any representation at this standards organization, and hence provides the only Free Software voice at OASIS. |
Debian - единственная организация, занимающаяся Свободным Программным обеспечением, как-либо представленная в этой организации, а следовательно, имеющая единственный голос Свободного ПО в OASIS. |
The defunct Malawi Young Pioneers Movement, the only youth body then, succeeded only in raising false hopes among youth through its make-believe youth programmes. |
Существовавшее ранее Движение молодых пионеров Малави - единственный тогда молодежный орган - преуспел лишь в формировании у молодежи ложных надежд в результате организации вымышленных молодежных программ. |
You are the only soul I might trust to sit with her, for an hour only, after which I shall return. |
Вы единственный человек, Я верю, чтобы остаться с ней только в течение часа и тогда я буду возвращаться. |
It was the only way... the only way that I could start what must now be finished. |
Единственный способ начать то, с чем теперь должно быть покончено. |
The only sound I hear, the only sound in the entire world is my heart beating. |
Единственный звук, который я слышу, единственный звук во всей вселенной... |
Rachel, your only chance, and our only chance, is if we help each other. |
Рэйчел, твой единственный шанс, и наш единственный шанс, помочь друг другу. |
You're the only man in my life now, the only man I want there, anyway. |
Ты единственный мужчина в моей жизни сейчас, единственный кого я хочу в ней. |
We only have so long before me working on this becomes too risky, which means this is the only way. |
У нас есть немного времени, пока моя работа над этим делом не стала слишком опасной, что значит это единственный способ. |
The TEM PCO found out that, in most of the cases analysed, the only feasible phased approach was to construct one carriageway only. |
ЦУП ТЕА сочло, что в большинстве из проанализированных случаев единственный возможный поэтапный подход заключается в строительстве только одной проезжей части. |
Sulfluramid is the only active ingredient with all the properties necessary for effective functioning as ant bait, which it the only effective option for controlling leaf-cutting ants. |
Сульфурамид представляет собой единственный активный ингредиент, обладающий всеми необходимыми свойствами для эффективного использования в ловушках для муравьев, которые являются единственным эффективным вариантом борьбы с муравьями-листорезами. |
The only lesson that we have learned is that war and oppression only breeds a radical and violent impulse to fight back. |
Единственный урок, который мы усвоили, состоит в том, что война и подавление порождают лишь радикальное и резкое стремление к ответным мерам. |
Fortunately, a car isn't the only way To reach the everglades, And my new marina's only a 20-minute walk. |
К счастью, автомобиль это не единственный способ добраться до болота, а моя новая пристань - в 20-ти минутах ходьбы отсюда. |
I'm the only woman on the ship, and you're the only real man. |
Я единственная здесь женщина, а ты единственный мужчина. |
El's only chance, my only guarantee that she'll be safe is if the FBI finds her. |
Это единственный шанс для Эл, единственная гарантия для меня, что она будет в безопасности это если ФБР найдёт её. |
This is the only way to get what you want, and in a way, the only chance we have to survive, too. |
Есть только один способ получить желаемое, и, в некотором смысле, единственный шанс для нас выжить. |
The irony is that's the only way I can maintain control, the only way I can keep this from Deb. |
Ирония в том, что это единственный способ, когда я могу сохранить контроль, - только скрывая все от Деб. |
And you know the only pitch you could throw is the outside slider... because that's the only pitch he won't be expecting. |
И ты знаешь, что единственный бросок, который пройдет - внешний скользящий. потому что только такого броска он не ожидает. |
The only break I ever got... the only thing in the world I ever wanted... and you ask me to give it up. |
Мой единственный шанс... единственное в мире, чего я так хочу... и вы просите меня отказаться от этого. |
Monica was the only friend I had in that place, maybe the only friend I had in this city. |
Моника была моим единственный другом здесь, возможно единственным другом во всем городе. |