That was probably the only act I could follow. |
Это, наверное, единственный акт, на который я способна. |
English is the only subject he seems to study. |
Английский, судя по всему, единственный предмет, которым он действительно занимается. |
Some would say our only chance. |
Кое-кто сказал бы, что это наш единственный шанс. |
This is today the only major disarmament treaty without a verification system. |
На сегодняшний день это единственный крупный договор в области разоружения, не имеющий системы проверки. |
This will be your only chance to choose. |
Это твой единственный шанс. его больше не будет в твоей жизни. |
Speedy is our only identified witness. |
"Гонщик" - наш единственный опознанный свидетель. |
The only officer that did was... |
Единственный полицейский, который выступал в суде был... |
It's the only thing I remember her. |
Это единственный подарок, что я сохранил в память о ней. |
The only other person in here. |
Ж: - Он единственный, кто тут был. |
He's the only friend I have. |
Он мой единственный друг, других у меня нет. |
The only phone number personnel has is out of service. |
Его единственный номер телефона, который есть в отделе кадров, недоступен. |
And it may be your only chance to reach back. |
И возможно это единственный шанс в твоей жизни протянуть руку в ответ. |
To think well of me would be her only obligation. |
Единственный ее долг будет в том, чтобы помнить обо мне с признательностью. |
Farms tend to be small and constitute the only income for families. |
Фермы, как правило, являются весьма небольшими, при этом сельское хозяйство представляет собой единственный источник доходов для семей. |
That is the only point I wished to raise. |
В этом состоит тот единственный момент, который я хотел подчеркнуть. |
The only non-primary education available is training for nurses. |
Единственный вид образования выше начального уровня - это подготовка младшего медицинского персонала. |
Zero tolerance was the only way to ensure their elimination. |
Полная нетерпимость - это единственный способ, который может обеспечить ликвидацию наемничества. |
He believed that violence was the only option. |
Он считал, что насилие - это единственный возможный вариант. |
Your duty is only to warn them. |
Твой единственный долг заключается в том, чтобы предостерегать их . |
I am perhaps the only worry Maria. |
Я, возможно, единственный, кто беспокоится о Марии. |
The only loser in this huge business venture is the Congolese people. |
Единственный, кто оказывается в проигрыше в этой масштабной деловой афере, - это конголезский народ. |
The only detainee who met with the OIOS investigators provided useful and relevant information. |
Единственный человек, содержащийся под стражей, который встретился со следователями УСВН, представил полезную и релевантную информацию. |
Consensus-based, multilateral approaches were the only way to develop effective international policy responses. |
Многосторонние подходы на основе консенсуса - это единственный путь к разработке эффективных международных программных мероприятий в этой области. |
This was its only registered food use. |
Это единственный известный вид его использования при выращивании продовольственных культур. |
The only ICT staff member was a part-time fellow. |
Единственный сотрудник по вопросам ИКТ - это научный работник, занятый неполный рабочий день. |