| That was probably the only act I could follow. | Это, наверное, единственный акт, на который я способна. |
| English is the only subject he seems to study. | Английский, судя по всему, единственный предмет, которым он действительно занимается. |
| Some would say our only chance. | Кое-кто сказал бы, что это наш единственный шанс. |
| This is today the only major disarmament treaty without a verification system. | На сегодняшний день это единственный крупный договор в области разоружения, не имеющий системы проверки. |
| This will be your only chance to choose. | Это твой единственный шанс. его больше не будет в твоей жизни. |
| Speedy is our only identified witness. | "Гонщик" - наш единственный опознанный свидетель. |
| The only officer that did was... | Единственный полицейский, который выступал в суде был... |
| It's the only thing I remember her. | Это единственный подарок, что я сохранил в память о ней. |
| The only other person in here. | Ж: - Он единственный, кто тут был. |
| He's the only friend I have. | Он мой единственный друг, других у меня нет. |
| The only phone number personnel has is out of service. | Его единственный номер телефона, который есть в отделе кадров, недоступен. |
| And it may be your only chance to reach back. | И возможно это единственный шанс в твоей жизни протянуть руку в ответ. |
| To think well of me would be her only obligation. | Единственный ее долг будет в том, чтобы помнить обо мне с признательностью. |
| Farms tend to be small and constitute the only income for families. | Фермы, как правило, являются весьма небольшими, при этом сельское хозяйство представляет собой единственный источник доходов для семей. |
| That is the only point I wished to raise. | В этом состоит тот единственный момент, который я хотел подчеркнуть. |
| The only non-primary education available is training for nurses. | Единственный вид образования выше начального уровня - это подготовка младшего медицинского персонала. |
| Zero tolerance was the only way to ensure their elimination. | Полная нетерпимость - это единственный способ, который может обеспечить ликвидацию наемничества. |
| He believed that violence was the only option. | Он считал, что насилие - это единственный возможный вариант. |
| Your duty is only to warn them. | Твой единственный долг заключается в том, чтобы предостерегать их . |
| I am perhaps the only worry Maria. | Я, возможно, единственный, кто беспокоится о Марии. |
| The only loser in this huge business venture is the Congolese people. | Единственный, кто оказывается в проигрыше в этой масштабной деловой афере, - это конголезский народ. |
| The only detainee who met with the OIOS investigators provided useful and relevant information. | Единственный человек, содержащийся под стражей, который встретился со следователями УСВН, представил полезную и релевантную информацию. |
| Consensus-based, multilateral approaches were the only way to develop effective international policy responses. | Многосторонние подходы на основе консенсуса - это единственный путь к разработке эффективных международных программных мероприятий в этой области. |
| This was its only registered food use. | Это единственный известный вид его использования при выращивании продовольственных культур. |
| The only ICT staff member was a part-time fellow. | Единственный сотрудник по вопросам ИКТ - это научный работник, занятый неполный рабочий день. |