He chose Witness Protection because he knew we were the only way out. |
Он выбрал программу защиты свидетелей, потому что знал, что это единственный выход. |
My only shot with a girl like Robin is the element of surprise. |
Единственный шанс заполучить такую девушку как Робин - это элемент неожиданности. |
He just means I'm the only real estate agent around here Who takes his commission in fertilizer and chickens. |
Он имеет в виду, я единственный в округе агент по продаже недвижимости, который берет свои комиссионные удобрениями и цыплятами. |
Their only address is a p.O. Box. |
Их единственный адрес - это почтовый ящик. |
What if it's trying to reach out to the machine the only way it knows how. |
Что если он пытается связаться с Машиной, а это просто единственный способ. |
If I hadn't asked - It was the only way. |
Если бы я не спросил - Это был единственный способ. |
This was the only way I could see you and Henry having any kind of life together. |
На мой взгляд, это был единственный способ подарить вам с Анри счастливую жизнь вместе. |
For that reason, I have decided that the only man who can fairly represent you... is me. |
По этой причине я решил, что единственный, кто может достойно представить вас это я. |
The only person left in this world you claim to care about. |
Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя. |
And the only guy who can identify him is the cab driver, which is why they killed Vincent. |
И единственный парень, кто может его распознать, это водитель такси, поэтому они убили Винсента. |
You know, you're the only person that I've told. |
Знаешь, ты единственный, кому я рассказала. |
Sounds like that's your only choice. |
Похоже, это твой единственный выбор. |
Sometimes that's the only way I can tell if my writing is working. |
Зачастую это единственный способ проверить, удачно ли я написал. |
The only stealth crime fighter I know about wears green leather and plays with arrows. |
Единственный борец с преступностью, известный мне, носит зеленое и стрелы. |
The only good way to test for EIA is to recreate the conditions in which the attack occurred. |
Единственный способ определить БАФН - это воссоздать условия, при которых случился приступ. |
His only fault is he doesn't want to go out. |
Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому. |
Étienne Alexis is the only person who can save us from ruin. |
Человек с качествами Месье Алекси - единственный, Мадемуазель, кто позволит нам развиваться. |
Our only chance is to convince Ms. Rivlin to consent to an exhumation so we can test her shirt. |
Наш единственный шанс-убедить мисс Ривлин дать согласие на эксгумацию, так мы сможем проверить ее рубашку. |
Opposing counsel is the only person who's aware of their identity. |
Адвокат противоположной стороны - единственный человек, кто знает их личности. |
They completely ignored the only and most obvious diagnosis - the twins were missing each other desperately. |
Они совершенно игнорировали единственный очевидный диагноз - близнецы отчаянно скучали друг по другу. |
If he finds out that the only successful marriage in his life is over... |
Если он узнает, что единственный успешный брак в его жизни распался... |
I'm pretty sure I'm not the only patient who used it. |
Я уверена, что не единственный пациент, который им пользуется. |
The only way a cover story works is if there's someone left to tell it. |
Единственный способ, когда история для прикрытия сработает - это если кто-то останется, чтобы рассказать ее. |
Goat trails seem to be our only option. |
Наш единственный вариант - найти козлиную тропу. |
And the only way to understand it is to study the afflicted. |
А единственный способ понять её - изучать заражённых ею. |