| This is the only way to begin to deal with violence against women as a phenomenon that deserves universal attention. | Это единственный способ начать борьбу с насилием в отношении женщин как с явлением, заслуживающим всеобщего внимания. |
| This is the only way they can successfully cultivate the next generation of Fijians to sustain "A Better Fiji for All". | Это единственный способ воспитать следующее поколение фиджийцев для строительства "лучшего будущего в Фиджи для всех". |
| Nevertheless, for complex, long, or sensitive surveys, personal interviews may be the only feasible approach. | Однако при проведении сложных, длительных или затрагивающих деликатные темы обследований личный опрос может представлять собой единственный эффективный метод. |
| My delegation is convinced that the only way forward is to move more broadly on all issues. | Моя делегация убеждена, что единственный путь вперед - это применение более широкого подхода ко всем вопросам. |
| The only way that sustainable development can take place globally is to emphasize and promote quality education for all. | Единственный способ обеспечить устойчивое развитие на общемировом уровне - это продвигать и пропагандировать качественное образование для всех. |
| The only comment to this question was from Poland. | Единственный комментарий к этому вопросу оставила Польша. |
| This is the only specific special case equipment that is mentioned in chapter 5 or chapter 9. | Это единственный конкретный вид имущества специального назначения, который упоминается в главе 5 или главе 9. |
| The programme will establish women's support groups in underserved communities and enhance the only existing safe house offering comprehensive services in the region. | В рамках этой программы будут созданы группы поддержки женщин в недостаточно обеспеченных услугами общинах и будет расширен единственный имеющийся в регионе приют, предоставляющий комплексные услуги. |
| Personnel were the core of any peacekeeping mission, and were often the only contribution that Member States could meaningfully make. | Персонал - это самое главное в любой миротворческой миссии и зачастую единственный вклад, который государства-члены действительно могут внести в поддержание мира. |
| A commitment from the United Kingdom to resume negotiations was the only viable way to resolve the question. | Единственный надежный способ решить этот вопрос заключается в том, чтобы Соединенное Королевство приняло на себя обязательство возобновить переговоры. |
| This is the only way of making progress in multilateral nuclear disarmament. | В этом состоит единственный способ прогрессировать в сфере многостороннего ядерного разоружения. |
| The only document that he draws up is a statement of conciliation. | Единственный письменный документ, который он оформляет, это протокол о примирении. |
| The only way forward is through education, including the education of the men who exercise power over women. | Единственный путь вперед возможен посредством образования, включая образование мужчин, которые главенствуют над женщинами. |
| That's the only thing, it's just there for decoration. | Единственный такой орган, только... для украшения. |
| The only interest you have is staying out of prison. | Твой единственный интерес это не попасть в тюрьму. |
| You're the only friend I've got, Joe. | Ты мой единственный друг, Джо. |
| But it's our only shot at getting home. | Но это наш единственный шанс вернуться домой. |
| This is the only power source capable of sustaining it. | Нельзя. Это единственный источник энергии который в состоянии ее поддержать. |
| This is not the only phone in New York. | Это не единственный телефон в Нью Йорке. |
| Sunlight's the only edge we've got. | Солнечный свет - это наш единственный союзник. |
| The only way into the guerrilla zone from there is upriver. | Единственный путь в зону повстанцев - вверх по реке. |
| Then our only hope is to get to the Tardis and warn Earth. | Значит наш единственный шанс - попасть в Тардис и предупредить Землю. |
| The only way to make it end was... was to slay my demons. | Единственный способ покончить с этим... убить моих демонов. |
| For some, beauty is their only talent. | У многих красота - единственный талант. |
| You know, I bet you're the only man who's read this book. | Могу поспорить, что ты единственный, кто прочитал эту книгу. |