Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Only - Единственный"

Примеры: Only - Единственный
This is the only way to begin to deal with violence against women as a phenomenon that deserves universal attention. Это единственный способ начать борьбу с насилием в отношении женщин как с явлением, заслуживающим всеобщего внимания.
This is the only way they can successfully cultivate the next generation of Fijians to sustain "A Better Fiji for All". Это единственный способ воспитать следующее поколение фиджийцев для строительства "лучшего будущего в Фиджи для всех".
Nevertheless, for complex, long, or sensitive surveys, personal interviews may be the only feasible approach. Однако при проведении сложных, длительных или затрагивающих деликатные темы обследований личный опрос может представлять собой единственный эффективный метод.
My delegation is convinced that the only way forward is to move more broadly on all issues. Моя делегация убеждена, что единственный путь вперед - это применение более широкого подхода ко всем вопросам.
The only way that sustainable development can take place globally is to emphasize and promote quality education for all. Единственный способ обеспечить устойчивое развитие на общемировом уровне - это продвигать и пропагандировать качественное образование для всех.
The only comment to this question was from Poland. Единственный комментарий к этому вопросу оставила Польша.
This is the only specific special case equipment that is mentioned in chapter 5 or chapter 9. Это единственный конкретный вид имущества специального назначения, который упоминается в главе 5 или главе 9.
The programme will establish women's support groups in underserved communities and enhance the only existing safe house offering comprehensive services in the region. В рамках этой программы будут созданы группы поддержки женщин в недостаточно обеспеченных услугами общинах и будет расширен единственный имеющийся в регионе приют, предоставляющий комплексные услуги.
Personnel were the core of any peacekeeping mission, and were often the only contribution that Member States could meaningfully make. Персонал - это самое главное в любой миротворческой миссии и зачастую единственный вклад, который государства-члены действительно могут внести в поддержание мира.
A commitment from the United Kingdom to resume negotiations was the only viable way to resolve the question. Единственный надежный способ решить этот вопрос заключается в том, чтобы Соединенное Королевство приняло на себя обязательство возобновить переговоры.
This is the only way of making progress in multilateral nuclear disarmament. В этом состоит единственный способ прогрессировать в сфере многостороннего ядерного разоружения.
The only document that he draws up is a statement of conciliation. Единственный письменный документ, который он оформляет, это протокол о примирении.
The only way forward is through education, including the education of the men who exercise power over women. Единственный путь вперед возможен посредством образования, включая образование мужчин, которые главенствуют над женщинами.
That's the only thing, it's just there for decoration. Единственный такой орган, только... для украшения.
The only interest you have is staying out of prison. Твой единственный интерес это не попасть в тюрьму.
You're the only friend I've got, Joe. Ты мой единственный друг, Джо.
But it's our only shot at getting home. Но это наш единственный шанс вернуться домой.
This is the only power source capable of sustaining it. Нельзя. Это единственный источник энергии который в состоянии ее поддержать.
This is not the only phone in New York. Это не единственный телефон в Нью Йорке.
Sunlight's the only edge we've got. Солнечный свет - это наш единственный союзник.
The only way into the guerrilla zone from there is upriver. Единственный путь в зону повстанцев - вверх по реке.
Then our only hope is to get to the Tardis and warn Earth. Значит наш единственный шанс - попасть в Тардис и предупредить Землю.
The only way to make it end was... was to slay my demons. Единственный способ покончить с этим... убить моих демонов.
For some, beauty is their only talent. У многих красота - единственный талант.
You know, I bet you're the only man who's read this book. Могу поспорить, что ты единственный, кто прочитал эту книгу.