Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Only - Единственный"

Примеры: Only - Единственный
It was not, however, the only channel: nominations could be made directly. Однако это не единственный канал: назначения могут производиться напрямую.
A political and negotiated solution is the only way of resolving the Darfur problem. Единственный путь решения проблемы Дарфура - это политическое урегулирование путем переговоров.
Thus, the only way left is to organize such evident crimes as thefts and robberies. Таким образом, единственный имеющийся в этом случае выход - это организация таких очевидных преступлений, как кражи и ограбления.
The rule of law is the only way to inspire confidence among domestic and foreign investors and to guarantee sustainable development. Верховенство права - единственный инструмент укрепления доверия среди национальных и иностранных инвесторов, а также обеспечения устойчивого развития.
Periodic elections are the only legitimate means of ensuring the accountability of Security Council members. Периодические выборы - это единственный легитимный способ обеспечения подотчетности членов Совета Безопасности.
The Security Council is not the only principal organ in need of reform. Совет Безопасности - не единственный главный орган, который нуждается в реформе.
That is the only way to avoid schisms within the Organization. Это единственный способ избежать раскола внутри Организации.
The only question that arises today is how to support and promote the process set in motion by the soldiers. Единственный вопрос, стоящий сегодня, заключается в том, как поддержать и продолжить процесс, начатый военными.
The only instrument that these countries can still use with some flexibility is public expenditure, provided it can be properly financed. Единственный инструмент, которым по-прежнему могут пользоваться эти страны с определенной степенью гибкости, - это государственные расходы, при условии их надлежащего финансирования.
That was my only point, and it was not peculiar to Pakistan. В этом состоял мой единственный тезис, и он не специфичен для Пакистана.
The only way to avoid the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass extermination is through their complete elimination. И единственный способ избежать распространения ядерного оружия и другого оружия массового истребления состоит в его полной ликвидации.
The only way to move forward is to reach an agreement on a comprehensive and balanced programme of work. Единственный способ продвинуться вперед сопряжен с достижением согласия по всеобъемлющей и сбалансированной программе работы.
It is the only body with the capacity to negotiate disarmament treaties in the United Nations system. Это единственный орган, имеющий правомочность вести переговоры по разоруженческим договорам в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The international human rights framework is the only context in which rights can be exercised, evaluated and enforced. Международная система прав человека представляет собой единственный инструмент, позволяющий реализовать на практике, оценить и истребовать соответствующие права.
This is the only type of marriage institution in Syria. Это единственный вид института брака в Сирии.
For such women, working in agriculture is their only choice. Для таких женщин труд в сельском хозяйстве единственный выбор.
16.26 Since 1994 the Vanuatu Women's Centre has provided the only Safe House for victims of violence. С 1994 года в ведении Женского центра Вануату находится единственный в стране приют для жертв насилия.
The only juvenile court in Freetown is overwhelmed with cases. Единственный суд по делам несовершеннолетних во Фритауне имеет неподъемное число дел.
That was, she believed, the only way to meet difficult societal challenges, in particular the combat against racial discrimination. Это, по ее мнению, единственный способ преодоления больших трудностей социального порядка, в частности путем борьбы против расовой дискриминации.
His organization was proposing the Constitutional Assembly on Status as the only true mechanism of self-determination. Его организация предложила создать конституционную ассамблею по статусу как единственный механизм подлинного самоопределения.
The United Nations is the only vehicle that can help us attain those solutions and give legitimacy to our actions. Организация Объединенных Наций - это единственный механизм, который может помочь нам найти эти решения и придать легитимность нашим действиям.
Africa's position is a principled one, in that Africa is the only continent without a permanent seat on the Security Council. Позиция Африки является принципиальной, так как Африка - это единственный континент, не имеющий постоянного места в Совете Безопасности.
That is the only way to ensure sustainability in dealing with emergencies. Это единственный способ обеспечить устойчивость в работе по преодолению последствий чрезвычайных ситуаций.
That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust. Это единственный путь создания атмосферы, благоприятной для возникновения доверия.
The only way to reach a solution to the conflict is through negotiation. Единственный путь достижения урегулирования этого конфликта - это путь переговоров.