Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Only - Единственный"

Примеры: Only - Единственный
The only contemporary European who can lay claim to the mantle of greatness is German Chancellor Angela Merkel, the European Union's de facto leader. Единственный современный Европеец, который может претендовать на мантию величия это канцлер Германии Ангела Меркель, де-факто лидер Европейского союза.
But exports are not the only key factor: even more important are the export sector's links with other domestic sectors. Но экспорт - далеко не единственный ключевой фактор; гораздо более важным элементом является связь между экспортным сектором и другими отраслями экономики страны.
Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates. Кроме того, кредитно-денежная политика - не единственный определяющий фактор обменных курсов.
But it is the only way to break the constant cycle of violence. Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия.
I know it sounds crazy, but it's the only way to get enough power. Знаю, звучит безумно, но это единственный путь заполучить достаточное количество силы.
But I'm not the only bad guy here, Derek. Но я не единственный плохой парень здесь, Дерек.
Teddy's not the only genius in this family. Тедди не единственный гений в этой семье.
The only rule of perspective that I think matters is if it looks believable, you've succeeded. Единственный закон перспективы который, как мне кажется, имеет значение, заключается в том, что, если она выглядит правдоподобной, значит, вы победили.
This is the only way for you to step into the dark side, and have a look at it. Это единственный путь для вас ступить на темную сторону и посмотреть на нее.
It's the only chance we have of stopping the invasion. Это наш единственный шанс остановить вторжение.
He's the only African who's contributing to this. Он единственный африканец, который содействует развитию энциклопедии.
The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve. Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием.
That wasn't the only seal I got in the water with. Это был не единственный леопард, которого я встретил.
People got upset, but this is the only way we're going to go forward. Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед.
But it was the only way we could bring investment to the company. Но это был единственный путь привлечения инвестиций в компанию.
Come on, Barnabas is our only lead. Давай, Барнаба наш единственный шанс.
It's the only way to recover the bombs. Это единственный путь, чтобы подобраться к бомбам.
I'm the only person in this office who watches Burn Notice. Я единственный человек в офисе, кто смотрит Чёрную метку.
The only way to jump-start integration is by creating a new regional body. Единственный способ начать интеграцию незамедлительно - это создать новый региональный орган.
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start. Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала.
Today, domestic politics in the US and India has left America as the only stumbling block to progress. Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса.
The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow. Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт.
The only significant period of "balanced" economic expansion was in the early nineteenth century. Единственный значительный период "сбалансированного" экономического роста был в начале девятнадцатого века.
In fact, he has chosen the only possible way forward. Фактически он выбрал единственный путь вперед.
NATO is the only permanent political forum in which North America sits together with Europe. НАТО - единственный постоянный политический форум, где Северная Америка сидит вместе с Европой.