The only contemporary European who can lay claim to the mantle of greatness is German Chancellor Angela Merkel, the European Union's de facto leader. |
Единственный современный Европеец, который может претендовать на мантию величия это канцлер Германии Ангела Меркель, де-факто лидер Европейского союза. |
But exports are not the only key factor: even more important are the export sector's links with other domestic sectors. |
Но экспорт - далеко не единственный ключевой фактор; гораздо более важным элементом является связь между экспортным сектором и другими отраслями экономики страны. |
Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates. |
Кроме того, кредитно-денежная политика - не единственный определяющий фактор обменных курсов. |
But it is the only way to break the constant cycle of violence. |
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия. |
I know it sounds crazy, but it's the only way to get enough power. |
Знаю, звучит безумно, но это единственный путь заполучить достаточное количество силы. |
But I'm not the only bad guy here, Derek. |
Но я не единственный плохой парень здесь, Дерек. |
Teddy's not the only genius in this family. |
Тедди не единственный гений в этой семье. |
The only rule of perspective that I think matters is if it looks believable, you've succeeded. |
Единственный закон перспективы который, как мне кажется, имеет значение, заключается в том, что, если она выглядит правдоподобной, значит, вы победили. |
This is the only way for you to step into the dark side, and have a look at it. |
Это единственный путь для вас ступить на темную сторону и посмотреть на нее. |
It's the only chance we have of stopping the invasion. |
Это наш единственный шанс остановить вторжение. |
He's the only African who's contributing to this. |
Он единственный африканец, который содействует развитию энциклопедии. |
The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve. |
Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием. |
That wasn't the only seal I got in the water with. |
Это был не единственный леопард, которого я встретил. |
People got upset, but this is the only way we're going to go forward. |
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. |
But it was the only way we could bring investment to the company. |
Но это был единственный путь привлечения инвестиций в компанию. |
Come on, Barnabas is our only lead. |
Давай, Барнаба наш единственный шанс. |
It's the only way to recover the bombs. |
Это единственный путь, чтобы подобраться к бомбам. |
I'm the only person in this office who watches Burn Notice. |
Я единственный человек в офисе, кто смотрит Чёрную метку. |
The only way to jump-start integration is by creating a new regional body. |
Единственный способ начать интеграцию незамедлительно - это создать новый региональный орган. |
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start. |
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала. |
Today, domestic politics in the US and India has left America as the only stumbling block to progress. |
Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса. |
The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow. |
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт. |
The only significant period of "balanced" economic expansion was in the early nineteenth century. |
Единственный значительный период "сбалансированного" экономического роста был в начале девятнадцатого века. |
In fact, he has chosen the only possible way forward. |
Фактически он выбрал единственный путь вперед. |
NATO is the only permanent political forum in which North America sits together with Europe. |
НАТО - единственный постоянный политический форум, где Северная Америка сидит вместе с Европой. |