| At the end of this case... the only verdict that you can render will be not guilty. | В конце заседания... единственный вердикт, который вы сможете вынести, будет "невиновен". |
| Besides Nate, he's probably the only good guy I've ever dated. | Кроме Нейта, он, возможно, единственный хороший парень, с которым я встречалась. |
| You're the only person I can have a furtive, emotionally loaded conversation with right now. | Ты единственный человек, с кем сейчас у меня может быть тайный эмоциональный разговор. |
| Turns out the only thing ridiculous is me. | Оказалось единственный кто здесь смешон, это я. |
| The only way for Blair to move on is if she thinks I never will. | Единственный способ для Блэр двигаться дальше - думать, что я никогда не изменюсь. |
| Tommy's not the only Rizzoli with a beautiful mind. | Томми не единственный Риццоли с великолепным умом. |
| The only way in or out of the chalet is the gondola. | Единственный путь до шале и обратно - эта кабинка. |
| I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. | Я понял, что единственный способ пройти через всё это - держаться вместе. |
| Mantus wasn't the only first person to be driven mad by this film. | Мантус - не единственный, кого этот фильм довёл до безумия. |
| I'm the only father Teddy and Emily have. | Я единственный отец, который есть у Тедди и Эмили. |
| It's the only way to stay ahead in this business. | Это единственный путь оставаться в этом бизнесе. |
| I really believe it's her only chance. | Теперь мой план - единственный шанс. |
| Sunday's the only day Charlie finds it convenient to give me instruction. | Воскресенье - единственный удобный для Чарли день, чтобы обучать меня. |
| My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you. | Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь. |
| Our only chance to save Kruger is to find him. | Наш единственный шанс спасти Крюгера - найти его. |
| My brand? - It's your only shot at piquing a college's interest. | Это твой единственный шанс выделиться в колледже. |
| The only ray of hope seems to be Vincent, the youngest. | Единственный лучик надежды, судя по всему, Винсент, младший. |
| And the only way to put yourself in a position to do good is by getting elected. | И единственный способ для тебя иметь возможность это делать - быть выбранной. |
| Now, the only person wearing anything close to that colour is... | Так вот, единственный, на ком было что-то похожее по цвету, это... |
| Selling the company is the only way you get to live to fight another day. | Продажа компании - единственный шанс выжить, чтобы бороться дальше. |
| Come on, this could be my only chance to find out about the cult. | Да ладно тебе, может это мой единственный шанс что-то разузнать об этом культе. |
| Well, it's the only idea I have. | Это единственный план, который у меня есть. |
| This might be the only time Hamish tries something like this. | Это может быть единственный раз, когда Хэмиш делает что-то подобное. |
| "The only friend I ever had," cried Rose, clinging to her. | Единственный мой друг! - воскликнула Роз, прижимаясь к ней. |
| In case you haven't noticed, the only person who has been hurting me is you. | Если вы не заметили, единственный человек, который причиняет мне вред - это вы. |